Шестом Çeviri Türkçe
392 parallel translation
- Убийство в сто шестьдесят шестом.
- 166'da bir cinayet.
У Чарли. Он удачно поставил в шестом заезде
Charlie'den. 6. ayakta düşük ihtimali tutturdu.
- Только прыжки с шестом, но я мог бы. - О.
- Sırıkla atlama, ama yapabilirim.
Ангеран де Монтиньяк родился в тысяча восемьсот девяносто шестом, поступил в семинарию в тринадцать лет.
Enguerand Dö Montignac. 1896'da doğdum, 13 yaşımda papaz okuluna girdim.
- Ты уже в шестом классе.
- Artık hepiniz son sınıftasınız.
– Шестьдесят шестом.
- Altmış altı.
- На тридцать шестом, сэр.
- 36ı numara efendim.
На тридцать шестом были проблемы с электроникой.
O konsolda uzun zamandır kısa devre sorunları yaşıyoruz.
Ее основателем был Пифагор, который жил здесь, в Самосе, в шестом веке до нашей эры.
Kurucusu M.Ö. 6. yüzyılda Samos adasında yaşamış Pisagor'du.
Я был на шестом уровне, лучший в классе и глава семьи.
6.sınıftaydım, sınıfımın en iyisiydim evin reisiydim.
Можете воспользоваться пожарным шестом.
Şu direği kullanabilirsiniz.
В тоже время, мы оборудуем машину времени этим длинным шестом с крюком который будет соединен прямо с конденсатором потока.
Bu arada, manyetik ışık kondansatörüne bu demir çubuğu ve kancayı takarak zaman aracını da gerektiği gibi donatacağız.
В шестом классе.
- Evet. İlk okulda.
Она была в шестом классе... Только пошла в шестой...
Daha altıncı sınıfa yeni başlamıştı.
Когда ты увидела её с животом, на шестом месяце беременности, ты стала кричать.
Banyoda onun altı aylık hamile olduğunu fark ettiğinde çığlık atmıştın.
Я её в шестом классе, в лагере слышал.
- Altıncı sınıfta katıldığım kampta öğrendim. - Geçen sene mi?
Я думала, она на шестом месяце!
Altı aylık olduğunu sanmıştım.
В этой же самое время, Бонни Рэй Уильямз должен был есть свой обед на шестом этаже.
Aynı zamanda, Bonnie Ray Williams da altıncı katta yemek yemektedir.
А на шестом месяце она плохо себя почувствовала, и я отвез ее в больницу.
Sonra, 6. ayda kendini bir garip hissetmeye başladı. Ben de onu hemen hastaneye götürdüm.
Обязательно пользуйся тем шестом.
O sopayı kullanmayı unutma.
Я никогда не учился в шестом классе... похоже, и тебе не придется.
Asla 6.sınıfa kadar okuyamadım görünüşe göre sen de öyle olacaksın.
Это она в шестом классе. У меня есть более свежие фотографии.
Daha büyük zamanları var.
Если он победит... Вот поэтому я и обучаю его драться шестом.
kaybedersen... işte sana çubuğu kullanmayı öğretme nedenim.
На шестом свидании с Пауло, он уже дал имена обеим моим грудям.
Paolo ile olan altı randevuma dayanarak çoktan iki göğsüme de isim vermişti.
Отойди! Ты же не хочешь, чтобы я прыгала с шестом?
Aç şu yolu, beni düşürmeye mi çalışıyorsun?
Если миссис Нидермайер ещё учит в шестом классе.
UmarımMrs. Niedermeyor hala 6. sınıfların öğretmenidir.
ѕомнишь, в п € том или шестом классе... я начал хорошо играть в покер... ѕриходить домой с выиграными деньгами...
Hatırlıyorum da, beşinci ya da altıncı sınıftayken pokerde çok iyi olmaya başlamıştım ve eve kazandığım öğle yemeği paralarıyla dönerdim.
Кэрол преподает в шестом классе
- Carol altıncı sınıf öğretmeni.
Его комната расположена в шестом блоке.
Doğru. Bunun ötesinde onun odası 6.blok ta olacak
Класс "Балао", модернизирована в пятьдесят шестом году.
- Kesinlikle öyle. - Balao sınıfı, 1958'de yenilendi.
Срок годности истек в шестьдесят шестом году!
Son kullanma tarihi 1966.
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос
Bir rekabet vardı, ve bir yıl, Geller Bowl VI kazayla Ross'un burnunu kırdım.
О, Боже. Помнишь, в шестом классе на экскурсии?
Tanrım. 6'ıncı sınıftaki okul gezisini hatırlıyor musun?
В каком томе? - Кажется, в шестом, сэр.
- Sanırım 6'ıncı ciltti efendim.
Кендра, возможно ты можешь показать мне, где в шестом томе Драмиуса упоминается Орден Тарака?
Kendra, Dramius'un 6'ıncı cildinde Taraka Mezhebinden bahsedilen kısmı gösterir misin?
Танье обращался с шестом совсем не плохо.
Tannier çok iyi dövüştü.
Т ы в шестом?
Sen 6. sınıfta mısın?
Я в шестом.
Hey, 6. sınıftayım.
Я работала на шестом этаже, а Эдди на четвёртом.
Ben 6. katta çalışıyordum ve Eddie de 4. katta.
Итак, сейчас она на шестом месяце. Значит, чадо появится... Апрель, май,..... июнь!
Pekâlâ... 6 haftalık hamile olduğuna göre bebek...
Когда я был в шестом классе, моя мама устроила мне вечеринку-сюрприз.
Altı yaşındayken annem süpriz bir parti vermişti.
Меня распылило на шестом уровне.
Altıcı düzeyde buharlaştım.
Еще один прорыв в шестом танке.
Altı numaralı tankta, başka bir çatlak oluşuyor.
Задымление в шестом отсеке.
Altıncı kürede duman uyarısı.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
6. sınıfta Irak gerginliğinden öyle endişelendim ki, yetişkin dozunda Xanax verdiler.
Когда ты в шестом классе участвовал в постановке "Оклахомы" то так много раз выходил на поклон, что миссис Ван Рапхорст пришлось выдёргивать тебя со сцены с помощью лассо.
Altıncı sınıfta "Oklahoma" nın sonunda o kadar çok selam verdin ki Bayan Van Raaphorst seni zorla sahneden indirmek zorunda kaldı.
- Да? - На шестом забеге в Бельмонте.
- Belmont'ta altıncı yarış.
Мне нужно было подумать об этом, потому что детям лучше проводить время на траве, а не на шестом этаже.
Bunu düşünmeliydim çünkü... çocuklar çimlerin üstünde, bir apartmanın 6. katından daha fazla eğlenirler.
- На каком вы пульте? - На тридцать шестом, по телеметрии, сэр.
- Evet, hangi konsoldaydın sen?
В шестом классе...
Altıncı sınıfa gidiyordu.
что внутри меня... разрывает меня на части. но моя любовь исходит из души. и сможете повертеть моим шестом.
"İçimdeki bütün aşk " Beni parçalar. " Şehir sanki acılar ormanı