English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ш ] / Шлепки

Шлепки Çeviri Türkçe

49 parallel translation
Слышал шлепки парусины о мачту... и то, как судно меняло курс.
Yelken bezinin hışırtısını duyuyordum çünkü babam dümeni çeviriyordu ve biz rotamıza girmiştik.
И кстати... пойдешь в душ - не забудь надеть шлепки.
Bir de... Duşa girerken terlik kullan.
Итак, эти ваши шлепки... вы их делаете в пижамах или в естественном виде?
Peki, şu şaplaklar pijama var mı yoksa natürel mi?
Шлепки и о, "фирменное блюдо".
Eee, şaplak atma
Он никогда больше не сможет носить шлепки.
Asla parmak arası sandalet giyemeyecek.
- А вот шлепки.
- Ve burada bir spanking's.
Шлепки сними!
terliklerini çıkar.
Но это не шлепки, Кэм, нет.
Sıradan şaplak değil bunlar, Cam.
- Ботинки, а не шлепки для душа. - Перестань. Какой ужас.
- Ayakkabı giyilecek, banyo terliği değil.
- Игра в шлепки.
- Kızartmaca.
Ты - это не костюмы и галстуки а больше шлепки и футболки с тупыми лозунгами
Sen bu kıyafetlere de ait değilsin, spor olmalısın
Я называю это шлепки и лицо.
Popo ve yüz benim.
Ваши тексты отвратительны так же как трясущиеся задницы и шлепки по ним, метафоры и образы о насилии.
Yok popoya vurmalar, yok kuyruk sallamalar, şiddet içerikli benzetmeler acınası şarkı sözleri yazıyorsunuz.
У вас, девочки, была одна из таких ссор, когда шлепки превращаются в поцелуи?
Tokatlaşmanın öpüşmeye dönüştüğü o tartışmalardan birini mi yaşadınız?
Просто... дружеские шлепки.
O ufacık dostça bir dokunma sayılır.
Есть шлепки?
- Parmak arası terliğin var mı?
Шлепки по лбу
# Alnına bir fiskeyle #
Значит шлепки окупятся.
Bu birkaç şaplağı öder sanırım.
Помнишь, ты рассказывал мне историю, Майк, про новобрачных, которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
Bana anlattığın bir çiftin balayında kaybolduğu ve onların parçalanmış halde bulundukları hikaye nasıldı Mike?
Десять баллов включают в себя бондаж и шлепки по ягодицам, от легких до чувствительных.
- 10. İp fantazisi ve hafif / orta şaplaklama 10'a dahil.
Купи ей шлепки и еще что-нибудь.
Terlik falan al?
Шлепки и сэндвич, только и всего.
Terlik ve sandviç, dostum. Hepsi bu.
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице.
Aslında onu imzalayarak Bayan Jam yasal haklarını muhafaza etti, cinsel tacizi değil.
Шлепки, удары, в том числе кистью.
Tokatlar, yumruklar, dirsekler.
Чтобы прояснить.. мы можем отбросить всех, кто носит шлепки или сабо?
Yani şıpıdık terlik ve takunya giyenleri eleyebilir miyiz?
Вытаскивай шлепки, доктор Белл.
Sandaletlerini giysen iyi olacak Dr. Bell.
Пока-пока, шлепки. Такие дела.
Hoşçakalın sandaletler.
Самая высокая ставка за шлепки по заднице.
Bu da kıçına yediğin şaplaklar için günlük ücretine ilave.
чем я думал. чтобы носить шлепки.
Düşündüğümden daha kısa sürdü. Evet, sadece büyük parmağını ayırmamı istedi, parmak arası terlik giyebilsin diye. - Yeni araba nasıl?
Шлепки в такую погоду.
Bu havada terlik giyiyor.
Надевай душевые шлёпки и пальто. - И пошли отсюда.
Ayakkabılarını ve paltonu giy, gidelim.
Я не могу в этом ходить, надо было надеть шлепки.
Sevişmek daha iyi olurdu.
Сейчас я сделаю из тебя шлёпки.
Kolla kendini. Senden kendime ayakkabı yapacağım.
Мне понадобиться контейнер для контактных линз, Солнцезащитный крем, шлёпки....
Lens kutusu, güneş kremi, sandalet.
Надеюсь вы захватили свои шлёпки.
Parmak arası terliklerimi getirdiğim iyi oldu.
Ты пытаешься сказать, что мне не стоило надевать шлёпки?
Sandalet giyme mi demek istiyorsun?
Мои шлёпки ушлёпнулись в районе 14ой улицы.
Terliklerim 14. katta ayağımdan çıktı.
Мы с Артуро сбылизились, так как оба реально рассержены, что руководство не разрешает нам носить шлёпки на кухне.
Arturo ile aramda özel bir bağ oluştu çünkü yönetim ikimizinde mutfakta tokyo terlik giymesine izin vermiyor.
Туфли, сапоги, шлёпки, кроссовки...
Her yaşta farklı tip ve büyüklükte ayakkabı gerekir. Yüksek topuklu küçük, büyük...
Ты сказала, что не доверяешь мужику, который носит шлёпки, пока готовит.
Yemek yaparken malzemeleri çeviren aşçılara güvenmediğini söylemiştin.
Я одолжил его шлёпки.
Onun terliklerini ödünç aldım.
Подстрели парня в обувном, придется носить шлёпки.
Ayakkabı dükkanında bir adamı vurdum diye terlik giymeye başladım.
В 79-м преступники, которых я ловил, носили шлёпки.
79'larda kovaladığım kötü adamlar parmak arası giyiyordu.
Шлёпки, которые нужно заряжать.
Şarj etmem gereken parmak arası terlikler.
Не могу жить в городе, где шлёпки - повседневная обувь.
Eyalet ayakkabısı terlik olan bir yerde yaşayamam.
♪ Мы - близнецы шлёпки! Шлёпнутые шлёпкаем шлёпки близнецы! ♪
# Bizler gevşek kardeşleriz Gevşek, mevşek, gevşek kardeşler #
♪ Мы близнецы шлёпки! ♪
# Bizler gevşek kardeşleriz #
Шлёпки.
- Tabi. Terlikleri bilirsin.
Только шлёпки и текила, чувак.
Bundan sonrası tamamen sandalet ve tekila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]