English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ш ] / Шоушенка

Шоушенка Çeviri Türkçe

41 parallel translation
"ПОБЕГ ИЗ ШОУШЕНКА"
ESARETİN BEDELİ
Ну вот она, тюремная библиотека Шоушенка.
Evet, işte burası. Shawshank hapishane kütüphanesi.
Теперь она диктатор, как надзиратель из "Шоушенка".
Dediğim dedik diyor hapishane bekçisinden farksız.
После Шоушенка мне самому хотелось отсидеть.
Evet, "Shawshank" filmi bende hapse girme isteği uyandırmıştı.
Милая, мое детство это сплошные кадры "Побега из Шоушенка".
Hayatım, benim çocukluğum aynı "Esaretin Bedeli" filmi gibiydi.
Побег из Шоушенка, зэки завалили меня письмами. В основном с благодарностью, но один отправил писем пятьдесят и поклялся, что покажет мне настоящий Шоушенк.
"Shawshank" çıktıktan sonra, mahkumlardan bir sürü mektup aldım çoğu övgü doluydu ama bir adam vardı 50 tane falan mektup yolladı çıktığında beni götten "Shawshank" leyeceğini yazıyordu.
- И мы устроим "Побег из Шоушенка"?
Esaretin Bedeli'ni koymuyoruz?
"Побег из Шоушенка".
Esaretin Bedeli.
В "Побеге из Шоушенка", Энди пытался...
"The Shawshank Redemption," filminde Andy orada yaşamayı...
Не волнуйся, не собираюсь повторять сцену из Шоушенка.
Endişelenme. Sana Esaretin Bedeli'ndeki gibi dalmayacağım.
Разве это не сюжет "Побега из Шоушенка"?
Esaretin Bedeli filminin konusu değil miydi o?
Побег из Шоушенка?
Esaretin Bedeli?
я думаю тюрьма, Горящий Человек вместе с Побегом из Шоушенка
Hapishane teması düşünüyordum suçlu adam bir anda "Esaretin bedeli *" filmindeki gibi bir hapishaneye düşer.
Готовишь "Побег из Шоушенка", малыш?
Shawshank'tan kaçma planları mı yapıyorsun evlat?
иногда человек, которого ты считал надзирателем, оказывается таким же заключенным, что как-то не очень соотносится с "Побегом из Шоушенка", но, может, все это время это был больше "Побег из тюрьмы",
Bazen, gardiyan sandığınız kişi tıpkı sizin gibi bir mahkum çıkabiliyor bu olay Esaretin Bedeli'ne * ters olsa da. Ama belki de başından beri Büyük Kaçış'ı oynuyorduk. *
Мы так и не смогли разыграть "Побег из Шоушенка", по крайней мере, не так, как я бы хотел.
Esaretin Bedeli'ne bir gönderme yapamadık en azından yapmak istediğim şekilde.
Побег из Шоушенка
Shawshank.
Как черный Побег из Шоушенка, только о настоящем.
Siyahi bir "Esaretin Bedeli" gibi.
Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов.
Bir dakika, ilişkim "hızlı yaşa veya hızlı öl" durumunda mı demek istiyorsun çünkü bu replik direkt Esaretin Bedeli'nden alınma ve o film bilgisayar kullanılmadan yapılmış en iyi film!
Я хочу, чтоб ты сбежал из Шоушенка в эти отношения.
Bu ilişkiye deliler gibi esir olmanı istiyorum.
- У меня понос... - Большой поклонник "Шоушенка"...
- Büyük Esaretçi'yimdir.
Ходят слухи, что Паркер вырвался из Шоушенка?
Söylenenlere göre Parker, Shawshank kaçışı yapmış?
Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка : Нет, меня не имели за пачку сигарет. У параши я не сидела
Sen bendeki Esaretin Bedeli'ni sormadan önce hayır, bir paket sigara için takas yapmadım ya da kimsenin çeneme vurmadı.
Я позаимствовал идею из... фильма Побег из Шоушенка.
- Bu fikir şeyden geldi Esaretin Bedeli'nden.
Какой у тебя любимый момент из Шоушенка, Фил?
Filmin en sevdiğin kısmı hangisi Phil?
Эм, наверное, знаете, тот момент где Шоушенка освободили.
Herhalde esaretin bedelinin açıklandığı yer diyeceğim buna.
Действительно побег из Шоушенка.
Hakikaten esaretin bedeliydi.
Знаешь, утром я вспоминал свою любимую цитату из Шоушенка.
Filmden en sevdiğim repliği düşünüyordum.
Может, Питер сбежал отсюда, как из Шоушенка?
Belki de Peter buradan kaçmayı başardı.
Помнишь, первое, что у нас оказалось общего — "Побег из Шоушенка".
Bir konuda anlaşabildiğimiz ilk şey Esaretin Bedeli filmi olmuştu.
Я давно так не увлекался, с момента выхода "Побега из Шоушенка".
Beni "Esaretin Bedeli" nden bu yana hiçbir şey bu kadar çok sarmamıştı.
- Мы можем тащить по куску за раз. Как в "Побеге из Шоушенка" или "Большой прогулке".
"Esaretin Bedeli" ya da "Büyük Firar" daki gibi parça parça yapmazsak tabii.
Вот и я... ебучий "Побег из Шоушенка."
İşte geldim. "Esaretin Bedeli" anasını satayım.
Вы смотрели "Побег из Шоушенка"?
Esaretin Bedeli'ni biliyor musun?
Нет, я смотрел "Побег из Шоушенка", потому что это величайший фильм в истории.
Hayır o filmi biliyorum çünkü gelmiş geçmiş en güzel film. - Al bakalım.
Любимый фильм "Побег из Шоушенка", и его профиль в соц.сетях открыт, а значит кто угодно в мире может слить его фото.
En sevdiği film "Esaretin Bedeli" ve sosyal medya hesabı herkese açık, yani dünyadaki herhangi biri fotoğraflarını indirebilir.
Ну это же "Побег из Шоушенка", ясное дело.
- Shawshank Hapishanesi herhalde.
Да, туда отправились Энди с Рыжим в конце "Шоушенка".
- Shawshank'in sonunda Andy ve Red oraya gidiyordu.
- "Шоушенка"?
- Esaretin Bedeli mi?
Это как "Побег из Шоушенка".
"Shawshank" gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]