English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ш ] / Шум

Шум Çeviri Türkçe

2,594 parallel translation
Это не шум дождя?
Yağmur sesi mi?
На этот раз не я шум устроил, Муди.
Bu sefer kargaşayı ben yaratmadım, Moody.
Хренов шум пришёл ко мне, чувак.
Kargaşa bana geldi, oğlum.
Пожалуйста, только не делай из этого шум вокруг своей сапфической ориентации.
Lütfen olayı kendi lezbiyen eğilimin meselesi haline getirme.
* — оздающих весь этот шум * * ѕотому что они нашли новые игрушки * * ћы не можем отдать честь *
* Yaygara yapıyor devamlı * * Yeni oyuncaklar buldular çünkü * * Kutlayamıyoruz sizi *
ƒа, € шла по аллее и услышала шум и...
Ben de gidiyordum, bir ses duydum ve...
Извините за шум-гам.
Gürültüden dolayı üzgünüm.
Жалоба на шум.
Gürültü şikayeti.
Мы... - Эй, что за шум, Кэндас?
- Hey, nasıl gidiyor, Candace?
Дикон, мужик, это какой-то странный шум.
Deacon, ne kalın sesin var.
Он останется здесь, со мной, и мы будем трахаться так громко что заглушим шум того, как ты трахаешь мою мать.
Burada benimle kalıyor. Ayrıca o kadar gürültülü sikişeceğiz ki annemi becerirken çıkardığın o sesleri bastıracağız!
Ханна, что это за шум?
Hanna, o gürültü neydi?
Я не понимаю, из-за чего такой шум!
Neden bu kadar yaygara koparıyorlar anlamıyorum!
Около полуночи слышится только шум реки.
"Günün çok kısa bir diliminde, sadece nehrin sesi duyulurdu."
Твоя мама говорит, что шум помогает.
Onlara, gürültünün annene yardımcı olduğunu söyledim.
Это было больше похоже на шум.
Daha çok gürültüye benziyordu.
Я услышал шум.
Bir ses duydum.
Теперь я знаю из-за чего весь этот шум.
Bu konudaki yaygaranın sebebini anladım.
Я опять слышу этот шум.
Gürültüyü yeniden duyuyorum.
Что это за шум, блядь?
- Tamam. - Bu gürültü de neydi?
- Что это за шум?
- O ses ne?
Спроси его за шум.
Kargaşayı sorsana.
Точно. Из-за чего был весь тот шум-гам?
Evet, kargaşa oldu galiba?
И мы пытаемся снизить шум до шума цивилизованного уровня.
Burada ses seviyesini, medeni bir seviyede tutmaya çalışırız.
( Алекс : ) 3 : 00 утра. Я слышала какой-то шум.
Saat sabahın 3'ü ve bazı sesler duydum.
( помехи ) ( какой-то шум ) Что?
... senin telefonunda korkunç duckface resimlerine rastlamıştım.
Но некоторые слова звучат как церковные колокола, заглушая шум, призывая нас к истине.
Ama bazı oklar vardır bir ayrı çıkar gümbürtünün üstesinden gelir bizi gerçeğe yöneltir.
Там был какой-то шум, как будто какое-то животное.
Orada garip bir ses var, hayvan gibi bir şey.
Чёртов шум легко может помешать честному человеку спокойно поесть.
Fazla gürültü dürüst bir adamı yemeğinden etmek için yeterli.
Я люблю шум.
Gürültüye bayılıyorum.
Шум замаскирует спуск.
Ses inişimizi gizleyecektir.
Что за шум?
Bu gürültü de ne?
Цвета стали сочнее, шум улицы почему-то кажется мелодичным.
Renkler çok daha renkli görünüyor. Dışarının gürültüsü nedense daha bir melodik geliyor.
Он тот парень, который, услышав шум внизу посреди ночи, выпрыгнет из постели, скажет : "Оставайся здесь", и обыщет дом голым, с бейбольной битой в руках, или он спрячется под одеялом вместе с тобой?
Gece yarısı bir cam kırıIma sesi duyduğunuzda yataktan zıplayıp,... "burada bekle" deyip, çıplak halde elinde bir beyzbol sopasıyla evi kolaçan eden bir erkek mi yoksa seninle birlikte yatağın altına saklanan bir erkek mi?
Что это за шум?
Bu gürültü de ne böyle?
Слушай, я хотела попросить тебя кое о чём. Артуро купил нам квартиру в Брентвуде, сейчас там как раз кухню переделывают. Но вся эта беготня и шум с ремонтом - совсем не то, что нужно ребёнку.
Sana diyecektim ki Artuora Brentwood'dan bize bir daire aldı ve mutfağı yeniden yaptırıyor ama o kadar gürültü bebek için kötü olur.
Ты жаловался на собственный шум? !
Kendin hakkında gürültü ihbarı mı yaptın?
Я нашел, откуда поднялся шум тут, в Лексингтоне.
Dinle, Lexington'daki problemin kaynağını buldum.
Думаешь, можешь вот так просто заявляться и издавать весь этот шум?
Buraya gelip, böyle zırvalayabileceğini mi sandın?
Я могу слышать шум их двигателей.
Motor seslerini duyabiliyorum.
Шум турбонадува похож на детей.
Turbo sesi çocuklar içindir.
Да это прямо спортивный шум.
Sportif bir ses.
Но я слышал какой-то шум, словно кашель прожжённого курильщика.
Çok uzun yıllar tüttürmüş birinin öksürüğü gibiydi.
И в шепоте, что я слышу - шум
" Duyduğum fısıltılara karşı bir gürültü var.
Я мог слышать шум людей.
" Orada oturup çıkardığımız insansı sesleri duyabiliyordum.
Я слышал весь шум, который мы издавали.
Orada oturup çıkardığımız insansı sesleri duyabiliyordum.
Может, она хочет, чтобы шум улегся.
Belki acele etmek istemiyordur.
Прошу прощения, мы уходили, но услышали шум.
Kusura bakmayın, gidiyorduk ama bir ses duyduk.
Мы слышали странный шум, виды животных, которые мне не знакомы.
Garip sesler duyduk. Tanıyamadığımız hayvan sesleri.
Прекратите этот шум!
Sustur şunu!
Что это шум, черт побери?
Bu lanet gürültü de ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]