Щенками Çeviri Türkçe
40 parallel translation
Вы присмотрите за щенками?
Yavrularla ilgilenirsiniz.
Мой профессиональный вам совет : ограничьтесь кроликами и щенками.
Mesleki tavsiyemi dinle ve tavşanlar ve eniklerden ayrılma.
Да она же охотится за нашими щенками.
Yavrularımızı istiyor.
Не могу с вашими щенками расправиться.
Eniklerinizle baş edemiyorum.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
Angeline'in, onu takip etmek istediği her halinden belli oluyor ama yine de her seferinde yavrularla geride kalıyor.
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот.
Sürü yavrular için geri dönmüştü. Kurtlar arasında asla yetim olmazdı.
Одни спятят, другие мрут еще щенками, третьи спихивают людей в колодцы...
Bazılarımız delirir. Bazılarımız çocukken ölür. Bazılarımız diğerlerini kuyuya iter.
Я немного увлеклась щенками.
Biliyorum. Yavrularda aşırıya kaçtım.
Знаю, что вы не предлагаете мне работать с пятью щенками-молокососами.
Akademiden yeni çıkmış 5 çaylak vermeyeceksin değil mi?
Время от времени со щенками надо быть построже.
Yavru köpeklere fazla yüz vermemek lazım.
Как ты собираешься сражаться с волками ночью... если днем тренируешься со щенками?
Bütün günü yavru köpeklerle yuvarlanarak geçirirsen.. gece olduğunda kurtlarla nasıl dans edebilirsin?
Это как раздеваться перед щенками.
Şey, sanki beş gay adam içimde avlanıyorlar.
Давайте будем лечить её солнцем и щенками.
Haydi onu güneş ışığı ve köpek yavrularıyla tedavi edelim.
Да ладно. Ну что такого может случиться? Увижу тебя в трусах со щенками?
En kötü seni Snoopy resimli şotunla mı görürüm?
Жена ушла в парикмахерскую, так что за щенками смотрю я.
Karım bugün tımarcıya gitti, bu yüzden onlara ben bakıyorum.
Потом я зайду в зоомагазин и буду облизан щенками.
Sonra da bir Pet Shop'a girip yavru köpekleri seveceğim.
Так поступают только с консервами и щенками.
O, konserveler ve köpek yavruları için.
Ну, я научилась быть терпеливой со щенками.
- Yeni itlere sabır göstermeyi öğrendim.
И спасибо за помощь с этими грызущимися щенками.
Kavgayı ayırmama yardım ettiğin için de teşekkür ederim.
В последний раз, она говорила мне, что хочет быть принцессой. Живущей на радуге с бабушкой и шестью щенками.
Son duyduğumda büyükannesi ve 6 cüceyle gökkuşağında yaşayan bir prenses olacaktı.
У меня колода со щенками!
İslambil destemin üzerinde köpekler var!
А потом еще тот случай со щенками.
Bir de o köpek yavrularıyla olan şey var.
Её из-за этого и убрали из программы с щенками.
Köpek bakım programından da alındı.
– Здесь порно с щенками. – Говорю вам, это не мое!
Söylüyorum sana, benim değil!
Щенками.
Yavru köpekler.
Если бы твой зад был Чикагскими Щенками, он был бы любой командой национальной лиги.
Eğer kıçın Brezilya olsa, adamın eli Almanya olurdu.
Потом щенками! Кроликами! Пандами!
Sonra yavru köpekler, tavsanlar, pandalar...
Шотландский дедушка с щенками ждут нас.
İskoç dede ve yavru köpekleri bizleri bekliyor.
.. с чужими детьми и щенками.
.. oynamayı herkes sever.
Зато присматривала за щенками.
Ama birçok yavru köpek baktım.
Кстати, между детьми и щенками..
Bu arada, aralarında çok fark olmasa gerek..
Я не могу дождаться встречи с вну-щенками.
Yavru torunlarımla tanışmak için sabırsızlanıyorum.
И что мне прикажете делать со всеми этими щенками?
Bu yavrularla ne yapmam gerekiyor?
С возней со щенками на пороге покончено.
Bahçede yavru köpeklerle oynama devri kapandı.
Я пытала людей, когда ты еще со щенками играла.
Sen yavru köpeklerle oynarken ben insanlara işkence ediyordum.
То ли щенками, то ли порохом.
Köpek yavrular ya da barut karışımı gibi.
Я могу подытожить ситуацию с этими щенками одним словом - евреи.
Acemilerin geri dönüşlerini bir kelimede toplayabilirim : Yahudiler.
Будь осторожен с щенками и котятами.
Zombilere dikkat et olur mu?
Тут бассейн со щенками!
Yavru köpek havuzu bile var!
Нет-нет, с щенками, что мне делать с щенками?
Yavrularla ne yapacağım?