Щенков Çeviri Türkçe
205 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Neden o köpek yavrularını vurdun?
Ты можешь мне сказать зачем ты убил щенков?
Köpek yavrularını niye öldürdüğünü söyler misin?
Взять и утопить их, как щенков!
Yavru köpekler gibi boğmalı!
Это система. Я бы выбивал из этих щенков дурь, прежде чем они натворят дел.
Bu sistem böyle, ama bana soracak olursan, ben bu salakları hiç düşünmeden tokatlardım.
Восемь щенков.
Sekiz yavru.
Одиннадцать? Одиннадцать щенков, Понго.
11 yavru, Pongo, oğlum.
Ты представляешь, Роджер, пятнадцать щенков!
Düşünebiliyor musun, Roger, 15 yavru!
Пятнадцать. Пятнадцать щенков!
15. 15 yavru!
Когда щенков уже можно отнять от матери?
Yavrular ne zaman annelerinden ayrılabilirler?
- Что-то? - Мы н-н-не собираемся продавать наших щенков.
- Yavruları satmayacağız.
Что такое, да они же под чистую утащили щенков- -
Bahse girerim, her bir...
Так они украли щенков!
Yavruları almışlar!
Щенков украли. Полиция?
Yavruları çalmışlar.
"украдено 15 щенков." Такие славные малютки.
"15 yavru çalındı." Çok küçük ve tatlılar. HIRSIZLAR KAÇTI ARABAYLA KAÇTILAR
1 5 щенков-далматинцев, всех украли!
Önemli olan ne? - 15 Dalmaçyalı yavrusu çalınmış!
- Там целых 1 5 щенков украли.
- 15 yavru çalınmış.
Но ведь здесь не было щенков, с тех пор, как Нелли последний раз ощенилась.
Nellie'nin son yavrularından beri, buralarda hiç yavru yok. - Ve hepsi büyüdü bile.
Вы не из тех украденных 1 5 щенков?
Çalınan 15 yavrudan biri misin?
Какие новости? - Наших щенков нашли?
- Yavrularımızı buldular mı?
- Ты видела когда-нибудь столько щенков?
- Hiç bu kadar fazla yavru gördün mü?
[Герцогиня] Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело- -
Bu yavrulara zarar vermeyi düşünen birisi...
Нет, никаких зелёных чулок и никаких щенков.
Oh, hayır. Yeşil çorap yok, kaniş de yok.
Если собака наплодит четырех щенков и одного из них у нее заберут, она не обратит внимания, потому что еще три останутся, но если заберут еще одного и останется только два,
Dört yavru doğurup içlerinden biri götürüldüğünde,... geriye üç tane kaldığı için bunu önemsemez,... ama bir tane daha alıp ikisi kaldığında,
Приходит такое время, когда когда сука больше не признает своих щенков у неё нет ни надежд, ни любви, которая бы приносила ей боль.
Bir gün gelir ve dişi köpek yavrularını ayırt edemez. Umutları da kalmaz. Ona acı verecek sevgisi de.
Принесите мне несколько яиц. Я ставлю трех щенков Лабрадора на Ригетто.
Bana yumurta, İspanyol şarabı, zencefil, tarçın ve karanfil getirin.
А господин Альбректссон рассказал, что у его пуделихи родилось четверо щенков.
Bay Albrektsson finosunun dört yavru doğurduğunu söyledi.
Погляди только на этих щенков.
Şunlara bak.
Ты выйдешь замуж, выплюнешь из себя несколько щенков и уже потом...
Evlenip birkaç yavru doğuracaksın ve...
Это парень принёс в школу коробку щенков опоссума.
Çocuğun biri bir kutu fare getirdi. 10 veya 20 tane.
Ей нужно отдыхать. Она ждёт щенков.
Biraz dinlenmesi lazım çünkü hamile.
Завтра давай возьмем машину и задавим на дороге пару щенков.
Belki yarın bir araba kiralayıp birkaç köpek yavrusunu ezeriz.
Пописал на ваших Щенков?
Güzel ayakkabılarına mı işedi?
Пора бы двух щенков похоронить.
O p.çlerin ölmesini dilerim.
Можете драться, сколько угодно, но если испортите поезд утоплю как щенков.
Birbirinizi yaralayın ama trene zarar gelirse sizi köpek gibi ıslatırım.
И щенки ваших щенков?
Eniklerinizin, enikleri?
Зубастик обожал есть щенков.
Özel değil ki. Sadece kocaman yumurtaları var.
Ради правосудия и безопасности щенков и Рождества. Правильно?
Yavru köpeklerin ve Noel'in güvenliği için, tamam mı?
По мне так это коробка, полная щенков.
Yavru köpek dolu bir kutu. Doğru karar verdin.
Я имею в виду, даже щенков?
Yani yavru köpekleri bile mi?
- Ты не любишь щенков?
- Yavru köpekleri sevmiyor musun?
Из-за какой-то байки про щенков?
- İnanılmaz bak... - Eğer bu köpek şeyi ile ilgiliyse...
Извини за щенков.
Dinle çok üzgünüm, köpek olayı yüzünden.
ќ! " ничтожьте этих щенков! aaaaaaaa!
- Güvertedeki maymunları yok edin!
Сдавать в аренду щенков.
Oyuncak bebekler kiralayalım.
На щенков девчонки тоже падки!
Çünkü kızlar, oyuncak bebeklere de bayılır.
Подъедем к входу в парк и будем давать щенков напрокат.
Yani, parkın kapısına gider... yalnız adamlara oyuncak bebekler kiralarız.
Она убивала щенков, бесила коней, не слушалась.
Atları çıldırttı, köpeğimizi öldürdü uzaktan kumandayı sakladı. Gerçekten hasta olaylar.
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Yaramazlık eden çocukları veya bahçesine giren köpek yavrularını yiyen cadılar olduğunu herkes bilir.
Ни на что не годная, разве только рожать щенков, себе подобных.
Senin gibi sürtükler çocuk doğurmaktan başka işe yaramaz.
Пятнадцать щенков?
15 yavru mu?
А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков.
Ayrıca âşık çocuklar gibi asık suratlı dolaşmak da yok.