English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ы ] / Ы выгл

Ы выгл Çeviri Türkçe

46 parallel translation
" ы выгл € дишь больным.
Hasta görünüyorsun.
- ƒвенадцать? " ы выгл € дишь старше.
12 yaşından büyük duruyorsun.
"ы выгл € дишь как сумасшедша €, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
Deliye benziyorsun, kendi kendine konuşup elini kolunu sallarken.
" ы выгл € дишь иначе.
Farklı görünüyorsun.
" ы выгл € дишь хорошо.
- Ne yapıyorsun? - İşemem lazım.
- " ы выгл € дишь, как кусок дерьма.
- Hayır, bok gibi görünüyorsun.
" ы выгл € дишь замерзшей. 'м...
Üşümüş gibi görünüyorsun.
¬ ы выгл € дите интеллигентными и восприимчивыми, но остальные из них.. ебать колотить...
Siz anlayışlı ve zeki görünüyorsunuz. Ama diğerleri..... bir boka yaramayan angut sürüsü.
¬ ы выгл € дели бы довольно бледно, если бы были ограничены доходом в 700.
Sen yılda 700 ile sınırlanmış olsaydın suratın biraz asılılırdı.
" ы выгл € дишь чересчур молодо.
Biraz genç görünüyorsun. Evet.
- — кайлер, ¬ ы выгл € дите великолепно.
- Skyler, harika görünüyorsun.
- " ы выгл € дишь не ахти.
Sizi seviyorum. Keyfin yerinde değil gibi.
" ы выгл € дишь как долбоЄб, когда напуган, ты знал об этом?
Korktuğun zaman bi budalaya benziyorsun aynı... biliyor musun bunu?
ƒа. ¬ ы выгл € дите разочарованным.
- Evet. Harap olmuş gibi görünüyorsun.
" ы выгл € дишь обворожительно.
- Harika görünüyorsun.
- " ы выгл € дишь превосходно.
- harika gözüküyorsun - gerçekten mi?
- " ы выгл € дишь потр € сающе.
- Şahane görünüyorsun.
" ы выгл € дишь так, будто бы увидел призрака.
Evet, hayalet görmüş gibisin.
- " ы выгл € дишь потр € сающе.
- Harika görünüyorsun
" ы не выгл € дишь очень счастливым, √ енри.
Pek mutlu görünmüyorsun, Henry.
" ы приходишь и выгл € дишь конфеткой, как обычно.
Sadece güzelliğini sergileyeceksin her zamanki gibi.
¬ ы сегодн € выгл € дите исключительно.
Mutlu Noeller.
"ы чудесно выгл € дишь! " дравствуй, Ўирли.
Merhaba, Shirley.
" ы чудесно выгл € дишь.
Kahretsin. Aşağılık köpekler!
ѕризнаюсь, выгл € дите ¬ ы неважно, сэр.
Oh, yakışıklı, sen iyi değilsin.
" ы чудесно выгл € дишь.
Seni yeniden görmek güzel, Eleanor.
" ы друг. — кажи, € стал выгл € деть лучше?
- Sen benim arkadaşımsın. Ben buradaki deniz yosunundan daha iyisini gördüm mü?
ј ¬ ы выгл € дите всЄ также замечательно.
Siz her zamanki gibi mükemmel görünüyorsunuz.
¬ ы замечательно выгл € дите.
Irene. Çok hoş görünüyorsun.
¬ ы, с каждым разом, выгл € дите ещЄ прелестней.
Her gördüğümde güzelleşiyorsunuz.
" ы никогда не выгл € дела лучше.
Daha iyi gözükemezdin.
" ы хоть представл € ешь, как это будет выгл € деть?
Bunun nasıl görüneceği hakkında bir fikrin var mı?
'орошо? " ы плохо выгл € дишь.
İyi misin? Sesin iyi gelmiyor.
" ы будешь выгл € деть суперски.
harika görüneceksin.
" ы бежишь прочь от глаз людских, ведь выгл € дишь отвратно,
Ne kadar kötü hissettiğiniz gelişinizden belli.
¬ ы выгл € дите бледным.
Tüm kredilerin geri öndenmesi istenince, en büyük borç babamındı.
ќ. " ы выгл € дишь так, как будто увидел призрака.
Oh, Pompa 19, nasıl gidiyor?
"ы хорошо выгл € дишь." теб € глаза € сные.
İyi görünüyorsun. Gözlerin parlıyor.
- ¬ ы обе выгл € дите великолепно. - — пасибо, ты тоже ничего. Ёта вечеринка супер!
- her ikinizde harika gözüküyorsunuz - teşekkürler sende kendine göre iyisin bu parti çok manyak ama yiyecekler nerede
Ќичего себе. " ы дерьмово выгл € дишь.
- Korkunç görünüyorsun.
- " ы прекрасно выгл € дишь.
- Çok çekici görünüyorsun.
ќ, Ѕоже. ћорти. " ы отлично выгл € дишь сегодн €.
Aman tanrım, Morty.
Ч " ы так глупо выгл € дел.
- Çok aptal görünüyor.
"ы можешь говорить про стиль Ѕаухауз *, про Ѕрауна, что" "зысканность в простоте", и про костюмы от " ссэй ћи € кэ, и цитировать Ѕоба ƒилана, и что угодно, но вот это выгл € дит, как поделка второклассника.
Ve Bauhaus hareketi hakkında konuşuyorsun. Braun'dan bahsedip "Sadelik gelişmişliktir." diyorsun. Issey Miyake üniformalarından ve Bob Dylan'ın şarkı sözü alıntılarından, istediğin her şey hakkında konuşuyorsun.
¬ ы хот € бы знаете, как выгл € дит компрессор?
Neye benzediğini biliyor musun?
- я подал прошение о досрочном освобождении. - ¬ ы, кстати, тоже хорошо выгл € дите.
Sperling ve Dupont'un duruşma günü kesinleşmişken ben de senin erken tahliyen için başvurmaya hazırlanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]