Эбрахам Çeviri Türkçe
70 parallel translation
Эбрахам!
Abraham!
Роберт Роджерс, рейнджеры королевы. Эбрахам Вудхалл.
Robert Rogers, Kraliçe'nin Süvarileri.
Эбрахам, не надо торопиться.
Abraham, aceleci olma.
Эбрахам?
Abraham?
Это была трагедия, когда он умер, но я уважительно отношусь к тому, что Эбрахам чтит семейное соглашение.
Ölümü trajikti ama Abraham'ın ailesinin anlaşmasını onurlandırmasına saygım sonsuz.
Эбрахам - хороший глава семьи и отец и я не хочу, чтобы его имя было опорочено более, чем мое собственное.
Abraham ailesine iyi bakıyor ve iyi bir baba ve isminin kendi ismimi kirlettiğim kadar kirlenmesini istemiyorum artık.
- Эбрахам!
- Abraham!
Эбрахам, мне жаль.
- Ağzımdan kaçırdım. Abraham, üzgünüm.
Эбрахам, никто не занимается бизнесом во время праздников.
Abraham, tatil boyunca kimse iş yapmıyor.
- Эбрахам...
- Abraham...
Эбрахам, что произошло?
- Ne oldu Abraham?
А теперь... скажите, кто этот Эбрахам Вудхалл?
Şimdi kimdir bu Abraham Woodhull?
Эбрахам, ты никогда никого не убивал.
- Abraham, asla birini öldürmedin.
Они были помолвлены до того, как Эбрахам подчинился долгу...
Abraham mecbur edilmeden önce nişanlı mıydılar?
Эбрахам не подчинился долгу.
Abraham mecbur edilmedi.
Я уверен, что мы согласимся в этом деле сделать исключение, если Эбрахам примет извинения.
Abraham'ın özrü kabul etmesi şartıyla eminim bu olayı yaşanmamış saymakta anlaşabiliriz.
Эбрахам, опомнись!
- Abraham, aklını kullan!
Эбрахам, не ставь крест на своей жизни.
Abraham, hayatını silip atma.
Эбрахам Вудхалл.
- Woodhull. Abraham Woodhull.
Эбрахам, подожди.
- Abraham, bekle.
Слабое тело - прекрасное прикрытие для хитрого ума. Эбрахам?
- Zayıf bir bünye hilekâr bir zihin için mükemmel bir örtüdür.
Вряд ли это необходимо в вашем случае, Эбрахам.
Senin durumunda bu pek gerekli değil, Abraham.
Боюсь, Эбрахам не особенно чувствует себя мужем последнее время, как и я - женой.
Korkarım Abraham bu günlerde ne koca gibi ne de beni karısı gibi hissediyor.
Эбрахам, что ты сделал в тот день, когда твой отец ушел из моей церкви?
Abraham babanın kilisemden yürüyüp gittiği gün ne yaptın?
Эбрахам, я хочу похвалить вас за сегодняшнее выступление.
Abraham, bugünkü çabalarını takdir etmek istedim.
Но учитывая волнение, возникшее во время процесса, думаю, лучше показать всем то самое милосердие, о котором вы говорили, Эбрахам.
Ancak bugünkü ilerlemenin karmaşasını dikkate alarak en iyisinin söylediğin gibi merhamet göstermek olacağını düşünüyorum, Abraham.
Эбрахам, каковы их условия?
Abraham, şartları nedir?
- Я теперь твой враг, Эбрахам?
- Düşmanın mıyım Abraham?
Именно Эбрахам напомнил мне о вашем поступке и вдохновил меня на это предложение.
Doğru eyleminizi bana hatırlatarak bunu yapmam için ilham veren bizzat Abraham oldu.
Эбрахам Вудхалл предложил вам пригласить меня в его дом?
Abraham Woodhull beni evine davet etmenizi mi önerdi?
Прекрати суетиться, Эбрахам.
Mızmızlanmayı keser misin lütfen Abraham?
Извини, Эбрахам, но я не могу позволить тебе это сделать. Мне очень жаль.
Üzgünüm Abraham ama bunu yapmana izin veremem.
Эбрахам, пожалуйста.
Çok akıllıca. Abraham lütfen.
Ты богобоязненный человек, я это знаю, Эбрахам.
Tanrı korkusu olan bir adam olduğunu biliyorum Abraham.
Эбрахам, прошу тебя, мне больно.
Abraham lütfen canımı yakıyorsun.
Тогда почему ты просто не пойдешь и не сдашь меня? Эбрахам, разве ты сам не понимаешь?
- O hâlde niye beni hemen ihbar etmiyorsun?
Я люблю тебя, Эбрахам.
Seni seviyorum Abraham.
Можешь ехать в Нью-Йорк и изучать право, Эбрахам. Но я боюсь, что больше у тебя ни на что не хватит времени.
Hukuk eğitimi almak için New York'a gidebilirsin Abraham ama korkarım orada vakit ayıracağın yalnızca bu olacak.
Твой отец прав, Эбрахам.
- Baban haklı Abraham.
- Доброе утро, Эбрахам.
- Herkese günaydın.
Из-за этой неопределенности я и хотел рассказать о нашем плане, но Эбрахам умолял меня не говорить.
İşte tam olarak böyle bir karışıklık yüzünden sana planımızı anlatmak istedim ama Abraham bunu yapmamam için yalvardı.
Похоже, ваш сын Эбрахам был арестован как шпион, и при нем была корреспонденция заговорщического содержания.
Görünüşe göre oğlunuz Abraham üzerinde hazince yazışmalarla yakalandığı için casus olarak tutuklanmış.
Выходит, это правда. Эбрахам шпионил для Хьюлетта.
Demek Abraham'ın Hewlett için casusluk yaptığı doğruymuş.
Эбрахам.
Abraham.
Эбрахам, я переживал, что ты подвергаешь свою жизнь опасности.
- Haklıydın. Abraham hayatını tehlikeye attığın için endişeliydim ama..
Эбрахам до сих пор в Нью-Йорке.
Abraham New York'ta kalıyor. Ne?
Я Эбрахам.
- Adım Abraham.
Эбрахам Вудхалл.
Abraham Woodhull.
Эбрахам?
- Abraham?
- Не сомневаюсь, вам помогал молодой Эбрахам.
- Elbette genç Abraham da yardımcı olmuştur.
Борись, Эбрахам.
- Mücadele et Abraham.