Эвакуированы Çeviri Türkçe
74 parallel translation
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Ve bir savaş yaşanması durumunda ise... insanların tahliye edildiği bölgelerin en az yüzde 20'si bile... radyoaktif serpinti nedeniyle... tamamen yaşanmaz hale gelebilir.
Жители эвакуированы.
Evi boşalttım.
Они были эвакуированы.
Tahliye edilmişti.
Все жители уже должны быть эвакуированы.
İnsanların tahliye edilmiş olması gerekiyordu.
Наши семьи должны быть эвакуированы.
Ailelerimiz tahliye edilmeli.
Сегодня в нашем выпуске - отдыхающие и персонал эвакуированы на вертолете с курорта на острове Хибикус.
Bu gece haberlerde ; Terry hortumunun Hibiscus Adası tatil köyünü harap etmesinden dolayı tatilciler ve personel ; emniyetleri için uçakla taşındılar.
- Президент со свитой эвакуированы. - Слава Богу.
Başkan ve diğerleri güvenli bir yere götürüldü.
Все соединения эвакуированы.
Tüm bölümler temiz.
Гражданские из района эвакуированы на случай немецкого вторжения.
İşgal tehdidi yüzünden her taraf sivilden arındırıldı.
С нашей стороны - здесь пустые дома. Люди были эвакуированы.
Bizim tarafımızdaki evler boşaltıldı.
Все ТокРа эвакуированы, а звездные врата погружены в грузовой отсек.
Bütün Tok'ra tahliye edildi ve yıldız geçidi yük bölümüne yüklendi.
Эвакуированы уже три близлежащих квартала.
Bölgedeki evler boşaltıldı.
Области Шинагава и Минато эвакуированы.
Shinagawa ve Minato bölgeleri tahliye edildi.
... эвакуированы, на место происшествия, вызваны саперы. Более чем дюжина случайных покупателей...
Bomba imha ekipleri olay yerine doğru hareket geçtiler...
Все эвакуированы.
Her şey gitti.
Жители эвакуированы?
Halkı tahliye etmeye çalışsak?
Бэнкс из подразделения сапёров сказал, что все из здания эвакуированы.
Bomba imha ekibinden Banks binanın tahliye edildiğini söyledi.
И не только наши, но и арабские деревни тоже были эвакуированы.
Sadece bizimkiler de değil. Arap köyleri de aynen bizim köylerimiz gibi boşaltılıyor.
10 минут назад все операционные Сиэттл Грейс были эвакуированы, кроме команды доктора Берка.
10 dakika önce, Seattle Grace'de ki bütün ameliyat odaları boşaltıldı. Dr.Burke'un takımı hariç.
Все мои люди благополучно эвакуированы в город.
Bütün halkım güvenli biçimde Şehre tahliye edildi.
Как только мои люди будут эвакуированы в этот город, что произойдет с нами потом?
İnsanlarım bu şehre tahliye edildiğinde bize sonra ne olacak?
Эвакуированы Департаментом внутренней безопасности.
Milli Güvenlik tarafından tahliye edilmiş.
Все люди эвакуированы
CDC'nin neden binaya girmekte olduğunu söyleyin. Önlem olarak. Herk es tahliye edildi.
Хотели убедиться, что наши избиратели эвакуированы первыми.
Ama öncelikle onun seçmenlerinin güvenli bir şekilde uzaklaştırıldığına emin olmalıyız.
- Эвакуированы на рассвете.
- Şafakta tıbbi tahliyesi yapıldı.
Все сотрудники должны быть срочно эвакуированы.
Çalışanlar bir an önce şirketten çıkmalı..
Все работники должны быть немедленно эвакуированы.
Çalışanlar bir an önce şirketten çıkmalı.
Все жители будут эвакуированы. Эвакуированы?
Sığınacak yerleriniz ayarlandı bile.
Это странно, ведь согласно приказу все заключенные должны быть эвакуированы.
Çünkü beyannamede bütün mahkumların tahliye edildiği yazıyor.
Все резиденты были эвакуированы?
Tüm ev sakinleri tahliye edildi mi?
Мы вместе были на эстакаде на Броуд Стрит Весь день после затопления тюрьмы. ( заключённые были "эвакуированы" на ближайшие мосты и эстакады и оставлены там )
Hapishaneyi su bastığı gün birlikte Broad Sokağı Köprüsü'ndeydik.
Все гражданские лица должны быть эвакуированы из зоны.
Siviller bölgeyi boşaltın.
Половина лодки были эвакуированы Спасательные шлюпки являются ловушками
Çarpışma esnasında can kurtaran botları zarar gördü
Жители эвакуированы. Нельзя допустить, чтобы поезд дошел до Стэнтона.
Zaten çoktan boşaltıldı bile... 777'nin Stanton'a varmasına izin veremeyiz.
Этажи эвакуированы полностью?
Katlar tamamen boşaltıldı mı?
Да, последние пять этажей были эвакуированы.
Evet, son beş kat boşaltıldı.
Напоминаю вам, что все без исключения автомобили, припаркованные у ворот модуля, будут эвакуированы, никаких оправданий.
Hepinize hatırlatmak isterim. Modülün kapılarında park edilmiş olan araçlar mazeret kabul etmeksizin çekilecekler.
Служащие Белого Дома были эвакуированы.
Beyaz Saray yardımcı personeli tahliye edilmiş.
Группа по работе с опасными материалами уже на месте, а покупатели эвакуированы и в безопасности.
Tehlikeli madde ekibi şu an olay yerinde. Alışveriş merkezi müşterileri tahliye edilmiş ve güvendeler.
Были эвакуированы более 35 000 жителей Фукусимы.
35.000'in üzerinde Fukuşima sakini şehirden boşaltıldı.
За последнюю неделю тысячи парижан, живущих у берегов реки, были эвакуированы.
Geçtiğimiz hafta boyunca nehir kıyısında yaşayan binlerce Parisli tahliye edildi.
Все войска эвакуированы из города, из-за БОО, примененного террористами.
Ordu Teröristler tarafından salınan B.O.S.'lardan kaçmak için şehri tahliye etti.
В здании остались только мы. Все эвакуированы.
Binayı boşaltıyoruz, en son biz kaldık.
Пассажиры были эвакуированы в связи с утечкой газа через неисправную вентиляцию.
Arızalı vanadan gaz sızması nedeniyle yolcular boşaltıldı.
Семь работников BP были эвакуированы в больницу, где находятся в тяжёлом состоянии.
Tayfadan yedi kişi bölgedeki hastanelerden birine götürüldüler ve ve şu an durumları hâlâ kritik,... Sahil Güvenlik ise kendilerinden hâlâ haber alınamayan...
Уже эвакуированы некоторые районы, но если вы всё ещё дома, пополните запасы чистой питьевой воды и никуда не выходите.
Birçok yerleşim yeri tahliye edildi, eğer hâlâ evinizdeyseniz boş şişelerinizi, temiz içme suyuyla doldurun ve evinizden çıkmayın.
Местные жители эвакуированы.
Yerel sakinler gittiler.
Все лишние должны быть эвакуированы.
Gereksiz olanlar tahliye edilsin.
Все люди эвакуированы из здания.
- Bina boşaltıldı.
Гражданские эвакуированы.
Civar boşaltıldı.
Вы были эвакуированы, мистер Чоу?
Siz tahliye edildiniz mi Bay Chou?