Эддингтон Çeviri Türkçe
68 parallel translation
Я лейтенант-коммандер Майкл Эддингтон, служба безопасности Звездного Флота.
Ben Binbaşı Michael Eddington, Yıldız Filosu Güvenliğinden.
Мистер Эддингтон, вы готовы?
Hazır mısınız bay Eddington?
Запускайте подпространственную матрицу, мистер Эддингтон.
Alt uzay matrisini başlatın bay Eddington.
Мистер Эддингтон! Доктор Кан, вы меня слышите?
Dr. Kahn, beni duyabiliyor musun?
Свободны, мистер Эддингтон.
- Gidebilirsin, Bay Eddington.
Вы, Эддингтон, Кира, даже я.
Sen, Kira, Eddington, hatta ben bile.
Коммандер Эддингтон, прав ли я, утверждая, что Флот собирается выслать подкрепление в этот сектор?
Binbaşı Eddington,... Yıldız filosu bu sektöre takviye kuvvet göndermeyi planlıyor mu?
Боюсь, я должен запереть вас в каюте, мистер Эддингтон.
Ne yazık ki seni odana hapsetmek zorunda kalacağım Bay Eddington.
Мистер Эддингтон, я хочу проводить ежедневные совещания, пока репликаторы не попадут в руки кардассианцев.
Bay Eddington, günlük bilgilendirmelerin, çoğaltıcılar Kardasyalıların eline geçesiye kadar sürmesini istiyorum.
"Дефаент" вернулся на станцию, но, похоже, коммандер Эддингтон всё еще на шаг впереди нас.
Defiant istasyona döndü. Ama görünen o ki Komutan Eddington hala bir adım ilerimizde.
Эддингтон предусмотрел все возможности.
Eddington her olasılığı hesaplamış.
Мистер Эддингтон, у меня всего один вопрос.
Bay Eddington, tek bir sorum var.
Знаете что, мистер Эддингтон?
Biliyor musunuz, Bay Eddington?
Эддингтон.
Eddington.
Знаешь, что я здесь вижу, мистер Эддингтон?
Ben ne gördüyorum biliyor musun, Bay Eddington?
Эддингтон только что транспортировался.
Eddington şimdi ışınlandı.
Майкл Эддингтон.
Michael Eddington.
Капитан, Эддингтон вышел из варпа.
Kaptan, Eddington warp hızından çıktı.
Только не Эддингтон.
Eddington'a göre değil.
Эддингтон мог бы отключить всю нашу систему защиты.
Eddington tüm savunma Sistemimizi devre dışı bırakabilirdi.
Эддингтон был начальником службы безопасности
Eddington 18 ay DS9'un
Эддингтон - больше не ваша обязанность.
Eddington artık senin sorumluluğunda değil.
Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу.
Eğer subaylarımdan biri Eddington'un seni düşürdüğü aptal duruma düşürseydi Ben de kişiselleştirirdim.
Эддингтон - теперь проблема кого-то другого, и тебе придется жить с этим.
Eddington şu anda bir başkasının sorunu. ve bununla yaşamaya mecbursun.
Эддингтон только что поднял ставки.
Eddington kendini gösterdi.
А Эддингтон объявил, что маки собираются присвоить планету, как только те уйдут.
Ve Eddington onlar gittikten sonra gezegeni almak niyetinde olduğunu ilan etti.
С учетом количеств химических веществ, которые украл Эддингтон, сколько он сможет сделать такого оружия?
Bu miktarda Eddington'un çaldığı kimyasal bileşenlerle kaç tane silah yapmak mümkün olur?
Это Эддингтон.
Bu Eddington.
Так-так, мистер Эддингтон.
Evet, Bay Eddington.
Все кончено, Эддингтон.
Bitti, Eddington.
Видите ли, я вспомнил, что однажды Эддингтон сказал мне.
Sen, Eddington, bir keresinde bana demişti ki
Так вы думаете, что Эддингтон использует музыку как сигнал встречи в системе Брин?
Eddington'ın müziği bir sinyal olarak kullandığını düşünüyorsun Breen sisteminde bir buluşma için?
Биогенные компоненты оружия, которое использовал Эддингтон, объемны и очень нестабильны.
Eddington'ın kullandığı silahların biyojenik bileşenleri çok hantal ve çok kararsız.
Эддингтон не ищет драки.
Eddington bir kavga aramıyor.
Эту тактику Эддингтон хорошо знает.
Eddington iyi bildiği bir taktik.
Значит, Эддингтон атакует Кватал.
Sonra da Eddington Quatal'a saldıracaktır.
Эддингтон взорвал свое оружие.
Eddington silahını ateşledi.
Эддингтон всегда на один шаг впереди нас.
Eddington her zaman bizden bir adım önde.
Эддингтон сравнивает меня с одним из персонажей...
Eddington karakterlerinden biriyle beni karşılaştırıyor...
Эддингтон просто пытается...
Eddington sadece...
Что меня поражает в этой книге, так это что Эддингтон сказал, что это одна из его любимых.
Bu kitapta gözüme çarpan şey Eddington'ın gözdelerinden biri olduğunu söylemesi.
Вот как Эддингтон видит себя.
Eddington kendini böyle görüyor.
Что ж, Эддингтон - герой собственной истории.
Peki, Eddington kendi hikayesinin kahramanı.
Эддингтон мог убить меня тогда в лагере беженцев, или когда вывел "Дефаент" из строя, но в лучших мелодрамах злодей создает ситуацию, когда герой вынужден принести себя в жертву - ради людей, за идею...
Eddington mülteci kampında beni öldürebilirdi ya da Defiant'ı iş görmez hale getirdiğinde ama, en iyi melodramlarında, kötü adam kahramanın insanlar için, dava için kendini feda etmek zorunda olduğu bir durum oluşturur....
Это Эддингтон.
Eddington.
"ЭЙНШТЕЙН И ЭДДИНГТОН"
Çeviri : Dra7m Keyifli seyirler.
Лови момент, Эддингтон.
Bu anı aklında tut, Eddington.
Ты пять лет молча сносил поражения, Эддингтон.
Beş yıl sürmüş bir mağlubiyeti mükemmel bir nezaketle karşılamıştın, Eddington.
Нам нужен Артур Стенли Эддингтон.
Arthur Stanley Eddington'a. "
Возможно, скоро здесь появится миссис Эддингтон.
Belki de yakın bir zamanda Bayan Eddington olacak.
Эддингтон - мостику.
Eddington'dan köprüye.