Экг Çeviri Türkçe
224 parallel translation
ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
Elektroşok verildi.
ЭКГ, УЗИ, и датчики КД.
EEG, Tansiyon Ölçer ve AVV.
Мы посмотрели вашу ЭКГ, анализы, сделал полный осмотр.
EKG'lerinize baktık, bir kaç test ve tüm kontrolleri yaptık.
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать.
Rüya görürken aktif duruma geçen beyin merkezlerinin ECG ölçümünü yapıyoruz. Sonra yaşadıklarını anlatıyorsun.
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ.
EEG dışındaki tüm değerler normal.
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
Gece röntgen ve EKG'si çekilmiş.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
İlk yardım ekibi kurtarmış, ama EKG'si kötü.
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Bir EKG ve bir de EEG verisi istiyorum.
ЭКГ и метаболический анализ.
EKG ve metabolik profil.
Все командные коды были переданы к ЭКГ.
Tüm komuta kodları AKH'na transfer edildi.
ЭКГ-омега-четыре-два.
Omega-dört-iki.
Журнал ЭКГ, звездная дата 54622.4.
Acil Komuta Hologramı seyirdefteri, Yıldız Tarihi 54622.4.
Журнал ЭКГ, дополнение.
Acil Komuta Hologramı seyirdefterine ek.
Похоже на высокоамплитудную кривую ЭКГ.
Bir EEG'nin yüksek genlikli izlerine benziyor. ( Ç.N. : EEG : Electroencephalogram :
Сделайте ЭКГ и ЭЭГ.
Birer EKG ve EEG başlatın.
Полагаю это был ты на моем ЭКГ.
EKG'min öte ucundaki sendin herhalde.
Я все же не знаю, Сэр. Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
Ön EEG ( Beyin aktivitesi ) ölçümleri önceden gördüğüm hiçbir şey gibi değil.
По крайней мере их ЭКГ все еще в норме.
En azından EEG'leri hala normal.
- Их ЭКГ показывают мозговая деятельность в норме, Сэр.
EEG'leri normal beyin aktivitesi gösteriyor.
- Как она выявила это? - ЭКГ Дэниела Джексона оказался не нормальным.
Daniel Jackson'ın ön elektroansefalogramı anormalliği ispatladı.
- Доктор Макензи сделала точный анализ его ЭКГ и графиков ЭФ Мы думаем, что сам Дэниел находится в своего рода коме, подавленный другими.
Dr Mackenzie az önce EEG ve MRI ölçümleriyle ilgili detaylı analiz yaptı. Daniel'ın bir çeşit komada olduğunu, diğerleri tarafından bastırıldığını düşünüyoruz
ЭКГ в норме.
EKG normal.
Посмотри на изменения в ЭКГ. Что-то здесь есть.
EKG sındaki değişikliklere bak Onda birşeyler olmalı.
ЭКГ показывает элевацию сегмента ST в нижних отведениях.
EKG'de alt karıncıkta sinüs taşikardisi çıktı.
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
EKG, göğüs röntgeni ve eko istiyorum.
Но его ЭКГ была не в норме.
Fakat EKG'si normal değil.
ЭКГ тоже в порядке.
EKO normal.
Нам надо сравнять счёт. На ЭКГ и стресс-тест можно положиться.
EKO ve stres testi çok daha güvenilirdir.
- Нарушения в ЭКГ были настоящие...
Senin için yeterli değil mi? - EKG anormalliği gerçekti.
Это связано с проверкой, они сделали ЭКГ.
Geçen hafta yaptırdığım çekapla ilgili. Babam yüzünden EKG yaptılar.
Нужно сделать ЭКГ.
EKG çekmeliyiz.
Ладно, нет кожи, нет ЭКГ.
Tamam, deri yok, EKG'de yok.
ЭКГ нормальная.
EKG normal.
— Дельта волны на ЭКГ...
EKG'sinde delta dalgası...
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ? Нет.
- EKG için yardımıma mı ihtiyacın var?
ЭКГ без изменений.
EKG'de değişiklik yok.
ЭКГ подтвердило.
EKG bunu onayladı.
Готовь аптечку и ЭКГ.
Bana bir ambu ve EKG getirin.
Энцефаллограмму, ЭКГ, никаких операций.
EEG, EKG, korkulacak bir şey yok.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово Чтобы перенести операцию.
Elektro kardiyografinizde bazı anormallikler vardı, biz de kalbinizin ameliyatı atlatabileceği kadar iyi durumda olduğundan emin olmaya çalışıyoruz.
Ммм, часть твоего сердца, ммм, | возможно, работает сверх меры, и... я сделаю ЭКГ и надо вызвать др. Ханн
Kalbinin bir kısmı, biraz fazla çalışıyor galiba. O yüzden, EKG'sini alalım ve Hahn'a haber verelim.
ЭКГ, сделанная перед процедурой, в норме. Потеря сознания не наступила.
İşlem öncesinde çekilen EKG normal.
Кнопка в ботинке будет изменять твою ЭКГ примерно также, как ложь
Ayakkabındaki raptiye, kalp atışlarını yalan söylediğindeki gibi etkileyecek.
Это ЭКГ.
Bu bir EKG'den aldım.
В любой ЭКГ есть такие разрывы.
Bu kesintiler her EKG'de olur.
Эллиса на ЭКГ.
Ellis'in bir EKG'ye ihtiyacı var.
Нацнем с ЭКГ, мадам Санду.
Kardiyograma bir bakalım.
Нет пауз в ЭКГ.
EKG'de hiç duraksama yok.
Дайте мне данные по ЭКГ, Брук.
Bana EKG'yi ve müdahale arabasını getirin, Brooke.
Вам будут нужны ЭКГ всех наших пациентов?
Önce Mr. Johansen, şimdi Dr. Scott.
Ему делают ЭКГ.
EKG ve ekosu çekilecek.