Экземпляров Çeviri Türkçe
97 parallel translation
Это почти 2 миллиона экземпляров.
Neredeyse 2 milyon tiraj kaybı.
Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров?
Bay Roberts, "Haberyolu" nun tirajını nasıl 100,000 adet çoğaltacağınızı anlatmanız için bir dakikanız var.
У вас минута, чтобы рассказать, как увеличить тираж "Мира преступлений" на 50 тысяч экземпляров.
"Suçyolu" na nasıl 50,000 okuyucu kazandırabileceğini bir dakika içinde bize anlatacak.
Да. Его история позволит нам продать 100 тысяч дополнительных экземпляров.
Öyküsü önümüzdeki hafta ekstra yüz bin nüsha sattırır.
Даже если я буду продавать более 8000 экземпляров в день.
Günde fazladan 8,000 satsa bile.
Но здесь есть несколько интересных экземпляров.
Ama en az bunlar kadar ilginç olanlar var.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
Bay Brady'i vurdum, Bayan Morris ile çılgınlar gibi seviştim ve Küçük Kadınlar'ın 300 bin kopyasını yaktım.
Я купила дюжину экземпляров, ну меня их все растащили.
Bunlardan bir düzine almıştım ama insanlar arakladılar.
Там одна книга. 12 экземпляров.
Orada sadece bir kitap var, diğer on ikisi kopya.
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
İnsan neslini çekirdek olarak koruma şansımız var.
"А" Воспоминания "? " Более двух миллионов экземпляров!
Ya da "Memories are Made of This" 2 milyondan fazla satmıştı!
полтора миллиона экземпляров.
1,5 milyon satmıştı.
Никогда не встречала таких экземпляров, как ты.
Daha önce asla senin gibi bir türle karşılaşmadım.
У меня много экземпляров.
Bende birçok kopyası var.
Это значит, что он возвращает 1 50 000 непроданных экземпляров.
150.000 kopyayı geri gönderiyorlar demek bu.
Все говорят об успехе местного предпринимателя Ларри Флинта, журнал "Хастлер" достиг объёма продаж в 2 миллиона экземпляров.
Herkes başarılı genç Larry Flynt'tan bahsediyor - - Dergisi Hustler 2 milyon satış rakamına ulaştı
Пусть она и покупает два миллиона экземпляров, иначе никто не купит.
Ona 2 milyon dergi aldırt çünkü başka kimse almıyor.
У тебя дюжина экземпляров этой книги.
Kitaptan bir düzine var ama.
Что ж, двух экземпляров нет, ваша работа завершена.
Pekâlâ, 2 kopyanın yok olması görevinizi bitiriyor.
Мы сделали 50 экземпляров для продажи по всему Манхэттену.
50 tane falan yapıp tüm Manhattan'daki videoculara sattık.
Уже собрал более ста тысяч экземпляров, что лишь капля в море... 10 лет учёбы, чтоб по-прежнему собирать жуков.
Ki bu aslında sadece kovadaki bir damla kadar. Benim amacım 10 yıllık yüksek eğitim ve o hala yaban arıları topluyor.
Слушай, мы продали почти 3 000 экземпляров "Гнева" по Интернету только в прошлом месяце.
Yalnızca geçen hafta Rage'in neredeyse 3.000 baskısını sattık.
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров.. ... но номер 503 пока не обнаружен.
Şirket gizliliğine tâbi birimlerin büyük bir kısmı bulundu, ama 503'ü aramaya devam ediyoruz.
Девочка продаст пять миллионов экземпляров, только, благодаря фото на обложке.
Sadece kitabın kapağını baz alsak bile bu roman en az 5 milyon satacaktır.
Девочка продаст пять миллионов экземпляров, только благодаря фото на обложке.
Sadece kitabın kapağını baz alsak bile bu roman en az 5 milyon satacaktır.
На сегодня жанр Тосацу распродается тысячами экземпляров.
Don resimleri günümüzde binlerce satıyor!
Всё что мне нужно, это чтобы мой любимый папа был святым и дал добро... Подпиши шесть экземпляров.
Şimdi tek ihtiyacım, Favori vaftiz babamın desen anlaşmasını imzalaması.
уникальных экземпляров немало.
Emsalsiz parçalar burada.
После конференции я подписал несколько экземпляров книги. Когда я закончил, я направился домой,
Konferansta sonra biraz kitap imzaladım.
У меня была пара экземпляров но несколько лет назад я дал их для выставки в Генуе и их украли.
Elimde bir kaç kopya kalmıştı ama onları bir kaç yıl önce Ceneviz'de bir fuara ödünç olarak vermiştim ve çalındılar.
но пять тысяч экземпляров таких листовок уже розданы в университетах.
Ama bu bildirinin 5000 adedi üniversitelere dağıtıldı bile.
- Сколько экземпляров? - 10, пожалуйста
- Kaç kopya olacak?
Мы механизированные экземпляров.
Mekanik kopyalarız.
И все они уже проданы. 5 000 экземпляров.
Şimdiden hepsi satılmış. 5000 adet.
Kaya экземпляров.
[TELSİZ-1] Kaya dinlemede.
20 000 экземпляров в прошлом месяце.
Geçen ay 20 bin kopyası basıldı. Bu - bu - bu- -
Мы уже потеряли больше трети экземпляров.
Numunelerin % 30'unu çoktan kaybettik.
Каковы шансы у неизвестного писателя, который... который едва продал 500 экземпляров попасть к нам на борт?
Sizce adı duyulmamış bir yazara ait, 500 kopya bile basılmamış bir kitabın bu uçağa girebilme ihtimali nedir?
Мы издали около полумиллиона экземпляров.
Yarım milyon kopyayı göndermek üzereyiz.
Первое издание - 1 250 экземпляров - было мгновенно раскуплено, и вышло еще одно.
1250 kopyadan oluşan ilk baskı anında satıldı. Ve tekrar basıma girdi.
Она заказала 3 тысячи экземпляров.
3,000 parça istemiş.
. пришлете парочку экземпляров для комнаты отдыха?
Bekleme salonuna koymak için birer kopya alabilir miyiz biz de?
Почему у тебя так много экземпляров?
Niye bu kadar çok aldın?
Продали больше трех миллионов экземпляров.
O kitap üç milyondan fazla sattı.
Что? О чем вы? Как это мы получим только шесть экземпляров "Шпионской Атаки"?
Ne demek sadece 6 kopya "Spy Attack" alacağız?
Он купил экземпляров 10.
En az 10 kopya almış olmalı!
Тираж первого издания первого тома — 100000 экземпляров.
Saat 10'da bir görüşelim dedi.
А "Ворон" недавно печатался по 150000 экземпляров.
Üzülmeyin... mümkün değil sanırım.
Надеемся на 500000 экземпляров. Переплюньте "Ворона"!
Acayip... koydu ya...
3000 экземпляров.
Anladım.
Я взял один из экземпляров книги Которую Чейз оставил в комнате.
Chase'in dinlenme odasında bıraktığından kitabın bir kopyası elime geçti.