English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Экзотично

Экзотично Çeviri Türkçe

53 parallel translation
Так там красиво и экзотично.
O da renkli ve ekzotik.
Одна из сестёр-монахинь пила чай, добавляя в него ром и я думала, что это так экзотично...
Rahibelerden biri çayına rom katardı. Nasıl bir şey olduğunu merak ediyordum.
Звучит очень экзотично.
Bu çok egzotik.
Я не была экзотичной в школе, не то что сейчас, верно?
Lisedeyken şimdinin aksine egzotik değildim, değil mi?
Все будет так экзотично.
Her şeyi çok egzotik görünüyor. Ne dersin Poirot?
Действительно экзотично.
Kesinlikle egzotik birşey.
Очень экзотично и дорого.
Çok egzotik ve pahalı.
Очень экзотично.
Çok egzotik.
Как экзотично.
- Ne kadar egzotik.
Экзотично!
Çok egzotik!
"Ой, слишком экзотично", "Ой, слишком остро".
" Fazla etnik. Fazla baharatlı.
А Земля казалось такой... экзотичной.
Ve Dünya fikri bana çok çekici geldi.
Вкусно и экзотично.
Leziz ve egzotik.
О, мой бог. Как экзотично. Мм.
Tanrım, ne kadar egzotik.
Он очень экзотично выглядит.
Egzotik bir görünüşü var.
Иногда я люблю быть экзотичной.
Bazen kabile kızı olmak hoşuma gidiyor.
Как экзотично!
Dinle. Ne kadar egzotik.
- Это будет экзотично.
- Çok egzotik olacak.
Как экзотично.
Ne kadar egzotik.
Они были экзотично одеты.
Heathrow'a vardık.
Не так экзотично?
Buralar yeterince egzotik değil herhalde.
По правде его зовут Данте Фиеро, но он сменил имя на Дэнниса Файнстина, потому что настоящее слишком экзотично для Пауни.
Gerçek adı Dante Fiero, ama adını Dennis Feinstein yaptı çünkü Pawnee'de bu isim daha egzotik.
Нынче Ванда конечно звучит не так экзотично, как Акико, равно как и выписка чеков, которые никогда не будут оплачены, и обман пожилых людей.
Şimdi, Wanda, Akiko kadar janjanlı bir isim değil ama her ikisi de uzun zamandır karşılıksız çekler yazıp dolaplar çeviriyormuş.
Я размышляла о "Тысяче и одной ночи" - таинственно и экзотично.
1001 gece masallarını düşünüyordum. Gizemli ve egzotik.
экзотично.
- Çok egzotik.
Это так экзотично.
Pek de egzotikmiş.
Как экзотично!
Ne kadar egzotik!
Ни на что, потому что я знаю, что ты знаешь, что маршалам запрещается подрабатывать на стороне, неважно, экзотично или нет.
- Ben hiçbir şeye yatırmadım. Çünkü ek bir iş yapmanın federal şerif kurallarına aykırı bildiğini biliyorum... -... egzotik olsun, olmasın.
Так сказочно и экзотично.
Harika ve egzotik bir yer.
Ты не знаешь кто твой отец и ты выглядишь весьма экзотично
Babanın kim olduğunu biliyorsun. Ve egzotik bir görünüşün de var.
Как экзотично.
- Egzotikmiş.
И экзотично.
Egzotik.
А Земля казалась такой... экзотичной.
Ve Dünya fikri bana çok çekici geldi.
Она должна быть экзотичной, но не слишком экзотичной.
Kızlar hakkında hiçbir şey bilmezsin sen. Çok şey bilirim. Taş gibi bir sevgilim var.
Я никогда... я никогда не слышала о нём, но название звучит весьма экзотично.
Hiç... Hiç duymadım, ama ismi çok egzotik geliyor.
Экзотично?
Egzotik?
Так экзотично.
Çok egzotik.
Например, ты знаешь, что до того как он женился на мне он был помолвлен с с экзотичной танцовщицей?
Mesela şunu biliyor muydun? Benimle nişanlanmadan önce bir striptizciyle nişanlıymış.
Понимаю, это звучит экзотично, но, по существу, это значит, что когда вы просите компьютер сделать что-нибудь и нажимаете Enter, а он отвечает меньше чем через 400 мс, это чуть меньше, чем полсекунды, то вы останетесь прикованными к нему надолго.
Aslında temelde anlamı şu bilgisayarınızdan bir şey yapmasını isteyip enter tuşuna bastığınızda eğer size 400 milisaniyenin altında cevap veriyorsa yarım saniyenin biraz altında o makineye saatlerce bağlı kalırsınız.
- Звучит экзотично.
Münih aktarmalı. - Kulağa egzotik geliyor.
Она была высокой, темноволосой, экзотичной, пылкой, с красивыми... Ау!
Uzun boylu, esmer, egzotik, ateşli bir güzel- -
Звучит экзотично.
- Kulağa çok egzotik geliyor.
Боже, очень экзотично.
Aman tanrım, bu çok tuhaf.
Не так экзотично, как может показаться.
Şimdi, o kadar egzotik değil sesler gibi.
Возлюбленного из экзотичной страны?
Egzotik bir aşkını mı kaybettin?
Экзотично, правда?
Egzotik, değil mi?
Звучит так экзотично.
- Çok egzotik bir şey gibi. - Harika.
Здесь тоже довольно экзотично.
Buranın da yeterince egzotik olduğuna karar verdim. Tüm dünya Amsterdam'a akın ediyor.
- Ммм, экзотично
- Vay canına! Egzotikmiş.
Это экзотично.
Egzotik.
Да, экзотично.
- Evet, çok egzotik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]