English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Экспрессе

Экспрессе Çeviri Türkçe

42 parallel translation
- Увидимся в Берлинском экспрессе.
- Berlin Ekspresinde görüşürüz.
Он проработал в Экспрессе две недели, потом уехал в Сан-Франциско.
Burada çalıştı ama iki haftadır Express'te değil... ayrılıp San Francisco'ya gitmişti.
Если ехать, то лучше поскорее. Поедем на экспрессе.
Çok ağır hastaymış.
Может, поедем на ночном экспрессе?
Ben çok kalamam. Ben de.
Возможно, другие цивилизации, обладающие в разы более развитой технологией, уже сегодня катаются на гравитационном экспрессе.
Belkide bizden daha üstün teknolojiye sahip olan uygarlıklar bu hızlı çekim trenlerinde yolculuk yapıyorlardır.
У меня были проблемы на Берлинском экспрессе.
Berlin Ekspresi'nde sorun çıktı.
Встреча завтра в экспрессе Ти-Джи-Ви на Париж.
Paris'e giden hızlı trende buluşma.
убери руку с будильника, проснись Ты же уже на Полярном Экспрессе
Burada uyuyamazsın, uyan ufaklık!
Но теперь ты мчишься на экспрессе в ад.
Ama şu an cehenneme giden süper hızlı bir trendesin.
Может мы сами отвезем Кару на полярном экспрессе?
Belki biz Kara'yı kutup ekspresiyle götürebiliriz.
Не успеешь и глазом моргнуть, как ты начнёшь мне говорить, что все сговорились, прямо как в "Убийстве в Восточном экспрессе".
Birazdan da beni inandırmaya çalışacağın şey "Doğu Ekspresinde Cinayet" ve karakterlerin yaptıkları.
- Убийство в Восточном экспрессе?
- "Doğu Ekspresinde Cinayet" mi?
И наш парень Джек несётся на сверхскоростном экспрессе.
Adamımız Jack'de bu yolda hızlı bir şekilde ilerliyor.
И поездка на экспрессе Рик-Меньший.
Ve de minik E ekspresine binmek için.
Нырнуть на Большом Барьерном рифе, проехаться в Восточном Экспрессе.
Büyük Bariyer Resifi'nde dalmak. Doğu Ekspresi'ne binmek.
Как в "Полуночном экспрессе".
Bu iş Geceyarısı Ekspresi'ne dönüyor.
И не будете ли вы так добры заказать мне место на сегодня в Восточном Экспрессе?
Bu geceki Doğu Ekspresi'nde bana yer ayırtabilirseniz çok sevinirim.
Это все из-за задержки связного поезда из-за снега на Таурусском Экспрессе
Toros Ekspresi kar yüzünden gecikti, onun için böyle oldu.
Египетская богиня бесчинствует в Восточном экспрессе.
Bir Mısır Tanrıçası, Doğu Ekspresinde serbest kaldı.
И я, типа : "Вы в Полуночном Экспрессе не снимались?"
Ben de "Ben sizi'Geceyarısı Expres'inde'görmedim mi?" dedim.
И мы теперь читаем "Убийство в Восточном экспрессе".
Şark ekspresinde cinayeti okuyoruz.
- Как в "Восточном экспрессе".
- Ne kadar da Doğu Ekspresi.
а если не найдём, будет "Убийство в Восточном экспрессе".
Bu da işe yaramazsa'doğu ekspresinde cinayet.'
Мой любимый автор - Агата Кристи. "Убийство в восточном экспрессе".
Benim favorim Agatha Christie, Şark Ekspresinde Cinayet.
Что ж, тебе сегодня повезло, потому что тетушка Сниксс только что прибыла на экспрессе из города Стерв.
Şanslı bir günündesin çünkü sevgili Snixx teyzen az evvel Kalleşler Şehri ekspresiyle şehre geldi.
Чувак, зуб даю, что в Хогвартс Экспрессе зарезервировано место на твоё имя.
Diyorum oğlum bak, Hogwarts Ekspresi'nde adına ayrılmış bir yer var.
Отель "Астор". На ночном экспрессе.
Gece yarısı treniyle geleceğim.
Мы вернемся в Вашингтон на экспрессе, и возьмем с собой здешний изумительный вид на океан.
Hızlı trenle bu okyanus manzarasını bırakıp Washington'a gideceğiz.
Ну знаешь, "Убийство в восточном экспрессе"?
Şark Ekspresinde Cinayet'i bilirsin.
Вы телеграфировали мне, что нуждаетесь в помощи и по этой причине я приехал на экспрессе из Лондона.
Yardım gerek diye telgraf çekmişsin, bunun üzerine Londra'dan ekspresle geldim.
Еще раз спасибо, что ты приехала сюда на "Лайма-экспрессе" из Нью-Йорка.
Burada olmak için tekrar Lima trenine atlayıp New York'tan onca yolu geldiğin için tekrar teşekkürler.
Еще одно неприкрытое оскорбление от этой кошмарной женщины. Напечатано вчера в "Экспрессе". Это просто невозможно.
Dün basında çok tarifsiz kadının başka bir imalı haksız eleştirisi.
Вы останетесь на ночь в Восточном экспрессе, мистер Пуаро?
Orient Ekspresi'nde gecelemek dahil mi, Bay Poirot?
Надеемся, вам понравилось путешествие в Восточном экспрессе.
Umarız Doğu Ekspresi yolculuğunuz güzel geçmiştir.
Я отправляюсь на Кони-экспрессе прямиком к карьере профессионального талисмана.
Bu Coney kostümüyle kariyer basamaklarını profesyonel bir maskot olarak tırmanacağım.
Он выпал из кровати, это же не убийство в Восточно Экспрессе!
Adam yatakta öldü, Şark Ekspresi'nde Cinayet filmi değil bu!
Я знаю, что были Ледяные воины на подводной лодке и мумия в Восточном экспрессе.
Denizaltında bir Buz Savaşçısı ve Doğu Ekspresinde bir mumya olduğunu biliyorum.
Это не "Убийство в Восточном экспрессе".
Bu "Doğu Ekspresindeki Cinayet" değil, tamam.
Научить её говорить "экспрессе".
"Umursamaksızın" demesini öğretirler.
Это был благородный человек. И мне верится, что проводник Криспен, как он себя называл, несётся на экспрессе... — Хер с ним, почему нет.
Asil bir adamdı ve kendisini Kondüktör Crispen olarak adlandıran bu adam, büyük bir trene binmiş gidiyor.
Пуаро Агаты Кристи : Убийство в Восточном Экспрессе
Burak ŞAHİN
На Ченнайском экспрессе.
Chennai Express'te

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]