Эскадрилья Çeviri Türkçe
84 parallel translation
39-я эскадрилья Лейтенант Дэвид Армстронг Лейтенант Джон Пауэлл
39ncu Hava Filosu : Tğm. David Armstrong, Tğm.
Боевая эскадрилья врага хочет отсечь двух американцев...
Bir düşman savaş filosu, iki Amerikalıyı imha etmek için geriden yaklaşıyor...
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
Kraliyet Hava Kuvvetleri Ağır Bombardıman Uçakları...
Я понимаю, что французам была обещана эта эскадрилья.
Bu filo için Fransızlara söz verildiğinin farkındayım.
Эскадрилья 43, на перехват цели 2-1!
Filo, Düşman 2-1'i tutsun.
54-я эскадрилья, сэр.
54. Filo, efendim.
Эскадрилья, на взлёт!
Bölge, çabuk havalanın!
Эскадрилья в воздухе.
Tavşan Filosu havalandı.
Учебная эскадрилья, сэр.
Bir eğitim filosu efendim.
С сегодняшнего дня данная эскадрилья вводится в строй "
Bugünden itibaren, bu filo göreve hazırdır.
У нас есть ещё одна польская эскадрилья, сэр.
İkinci bir Polonya filomuz daha var efendim.
Последний раз, тра-па-пам, на смертный бой, тра-па-пам, летит стальная эскадрилья.
"Son bir defa, tra-pa-pam, Ölüm kalım savaşına, tra-pa-pam." "Çelik filo, havalanıyor semalara."
Эскадрилья, запускайте двигатели.
Freedom Squadron, Motorları ateşleyin.
Очевидно, его эскадрилья тренировалась на летном полигоне Академии около Сатурна.
Anlaşılan, Akademi gösterisi için, bölüğüyle Satürn etrafında uçuş mesafesi alıştırması yapıyorlarmış.
Эскадрилья "Нова" отклонялась от полетного плана после вхождения на сатурнианский полигон?
Satürn yörüngesine girdikten sonra, Nova Bölüğü uçuş planından saptı mı?
Мы - Эскадрилья "Нова".
Biz Nova Bölüğüydük.
Перед столкновением эскадрилья "Нова" находилась в закрытом ромбовидном строю?
Çarpışmadan önce Nova bölüğü, dilim şeklini tam olarak almış mıydı?
Эскадрилья Зета ", подготовиться к запуску. "
Zeta Bölüğü, kalkışa hazır olun.
Наша эскадрилья Черных Рыцарей...
Black Knight Birliği...
Эскадрилья Лос-Анджелеса докладывает о захвате цели.
LA birliği Amraam füzelerini hedefe kilitledi.
Эскадрилья в воздухе.
Birlikler havada.
Снаружи на патруле постоянно должна быть одна эскадрилья.
En az bir bölüğün sürekli olarak üssün mıntıkasında devriye gezmesini istiyorum.
- Эскадрилья Дельта заправлена, готова к вылету.
Delta bölüğü yakıt aldır ve kalkışa hazır.
- Эскадрилья Альфа, равнение на меня.
Alfa bölüğü, etrafımda toplanın.
Эскадрилья Дельта, пробейте нам путь к ним.
Delta bölüğü, yolumuzu temizleyin.
Тактическая эскадрилья Белых Звезд, вам разрешено открыть огонь по вражеским судам которые все еще действуют.
Ak Yıldız Taktik Birliği. Hâlâ işlevsel olan düşman gemilerine ateş açın. Motorlarını ve silah sistemlerini hedefleyin.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
Ama Psişik Birliği içindeki elit bir saldırı gücü olan ve sadece Başkan Clark'a bağlı olan Kara Omega bölüğünün ağır silahlı nakliye gemileriyle yola çıkarıldığını kimse bilmiyor.
99-я десантная эскадрилья, перевозили 327 пехотный полк.
327nci Planör Piyadelerini taşıyan 99ncu Asker Nakliye Filosundanım.
Приличная эскадрилья это единое целое, как мы служили в ВВС.
Adamakıllı bir filo birlikte çalışır. RAF'taki günlerimde olduğu gibi.
Эскадрилья 6-4-4, птицеферма.
Altmış dördüncü filo. Tavuk bölüğü.
Эскадрилья истребителей, направляйтесь к цели.
Saldırı uçağı bölüğü, üçüncü güverteye. Hedef alın.
Эскадрилья никогда не умирает, так? !
Süvariler asla ölmez, değil mi?
Эскадрилья Кирю, стой!
Kiryu Filosu, kıt'a dur!
Эскадрилья Кирю во главе с полковником Тогаши... прибыла для начала тренировок.
Albay Togashi komutasında Kiryu Filosu,... harekat eğitimlerine başlayacaktır.
Где эскадрилья Кирю?
Kiryu Filosu nerede?
И эскадрилья Кирю! ?
Ya Kiryu Filosu?
Капитан Джек Харкнесс, 133 эскадрилья, ВВС Великобритании.
Kaptan Jack Harkness. İngiliz Hava Kuvvetleri, 133. filodan Amerikan gönüllüsü.
"ЭСКАДРИЛЬЯ ЛАФАЙЕТ"
KAHRAMAN PİLOTLAR
У нас тут эскадрилья b-2 с ядреными бомбами готова к взлету.
Guam'da nükleer durumlar için b-2 filosu tutuyoruz.
Красная эскадрилья. Вы будете со мной в первом патруле.
Ve şu andan itibaren, çifte vardiya.
101-я воздушная дивизия, 1-я эскадрилья, 75-я рота.
101'nci Hava İndirme, 1'inci Filo, 75'inci Birlik.
Золотая эскадрилья, тесным строем.
Altın Bölüğü, sıkışık düzene geç. Yavaşlayın.
Золотая эскадрилья, отвлекающий манёвр.
Altın bölüğü, lazer ateşinden kaçının.
Эскадрилья "Тень", тесный строй.
Gölge filosu toplu düzen al.
Верно, эскадрилья "Тень"?
Öyle değil mi Gölge Filosu?
Приближается эскадрилья республиканских истребителей.
Cumhuriyet avcı filosu yaklaşıyor.
Эскадрилья "Тень", ответьте.
Gölge Filosu rapor ver.
Эскадрилья "Тень", новая цель.
Gölge Filosu.
Отлично поработали, эскадрилья "Тень"!
İyi iş Gölge Filosu.
Лорд Ба "ал, эскадрилья Ал" кеш, которую вы направили на Тау " ри, вышла на связь.
Lord Ba'al, Tau'ri'lere gönderilmelerini emrettiğiniz Al'kesh filosundan haber geldi.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Piyade birlikleri ve zırhlı birliklerin hazır olma durumuyla alakalı istihbarat aldığımızda sizi de bilgilendireceğiz. Bugün ki brifing 1. Denizci Bölüğüyle ilgili.