Эскорт Çeviri Türkçe
354 parallel translation
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
Babası polis eskortuyla gidiyormuş, Westley de yanındaymış.
За нами полицейский эскорт.
Polis eskortumuz bile var.
Ну, если законы не меняли,.. ... мне не нужен эскорт, чтобы выпить.
Yeni bir adet falan çıkmadıysa bir içki içmek için eşlikçiye ihtiyacım yok.
Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
Leydiyi Kara Rahipler Manastırı'na götürün. Yarın piskopos yolun kalanında ona refakatçi versin.
В холле есть лифт, внизу ждёт полицейский эскорт, а на причале - буксир.
Dışarıda bir asansör ve hızlı gitmeni sağlayacak polisler..... ve vapura yetişecek bir motor var.
А за ней эскорт?
" Uçmak için bekliyorlar düdüğü
Что похоронить мой эскорт.
Yoldaşımı gömmek için.
Зевнёшь эскорт -... сам в ящик сыграешь.
Avcı uçaklarına dikkât etmezsen fıçıda sen olacaksın.
Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
Bütün eyaleti polis eskortunda geçecektim. Karım ikiz doğuruyor çünkü!
Вам следовало дать нам эскорт сразу после убийства "Неро".
Nero'dan hemen sonra bize koruma vermeliydiniz.
Наш эскорт в устье реки Нанг.
Nung Nehri'nin ağzına kadar eşlik edecek eskortlarımız.
А эскорт есть? Эсминцы?
Eşlik eden var mı?
Может быть лучше, если мы направим с ними эскорт?
Koruma altında olsa daha iyi olmaz mıydı?
Он не явится сюда до тех пор, пока его не станет сопровождать полицейский эскорт.
Yanında polis koruması olmadan buralara gelmez.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Size develer, atlar, silahlı eskort, erzak, çöl araçları ve tanklar verilecek.
Эскорт-девушки сопровождают важных гостей, ВИПов.
Misafirperver kızlar önemli konuklara ve VIP'lere eşlik eder.
ѕойдЄм. ѕолицейский эскорт поможет проложить нам дорогу.
Gidelim. Yolda bir polis konvoyu bize katılacak.
Ты позвонил девушке из эскорт-компании?
Eskort servisinden kız çağırdınız mı?
Мы предоставим вам официальный эскорт вне станции.
İstasyondan çıkana kadar size resmi bir koruma vereceğiz.
Я хочу, чтобы корабль Джа'Дур И эскорт были готовы через час.
Jha'dur'un bir refakatçiyle birlikte bir saat sonra yola çıkmasını istiyorum.
Мы предоставим вам эскорт до ворот.
Geçit'e kadar bir gemi sana eşlik edecek.
Личный эскорт принцессы.
- Prensesin özel maiyeti!
Несколько сот долларов за милю, и ты получал эскорт полиции.
Kilometresi birkaç yüz dolardan şahsa özel polis aracı ile eskortuna sahip olunuyordu.
Эскорт мисс Финнеран на время ее пребывания в Лос-Анджелесе.
Los Angeles'tayken Bayan Finneran'a refakat ediyor.
Вроде девочек из эскорт-услуг, только без пышных бюстов.
Sadece aşırı samimi olmaksızın.
После того, как эскорт джем'хадар покинул нас на границе пространства Доминиона,
Dominion uzayının sınırında, Jem'Hadar eşlikçilerimizden ayrıldıktan sonra Defiant eve geri döndü.
На границе, ваш военный эскорт должен повернуть назад.
Sınıra vardığımızda askeri refakatçilerinizi geri çağıracaksınız.
У эскорт-службы, в которой работала Элизабет,.. ... дела шли очень хорошо. Девочки там были не дешёвые, поэтому я встречал их.
Elizabeth'in çalıştığı eskort servisi de bu işi yapmak için son derece uygundu.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
Geminin çevresindeki, sayısı artan refakatçi gemilere bakılırsa... San Diego olayının tekrarlanmaması için, işi şansa bırakmak istemiyorlar.
Значит, мистер Чини думает, что я здесь как его эскорт?
Bir çeşit. - Yani bu adam, Bay Cheanie, burada ona eşlik etmek için geldiğimi mi düşünüyor?
Все, что не входит в эскорт, добавляет стоимости.
Daha iyi bir servis daha pahalı olabilirdi.
Что вы имеете в виду под "Все, что не входит в эскорт"?
"Daha iyi servis" le ne kastettiniz? - Seks.
- И вы ушли в эскорт бизнес?
- CuppingsGil. Ve eskort hizmeti vermek için barodan ayrıldınız, öyle mi?
Это привело вас в эскорт-службу?
Pekâlâ, anlıyorum. Bu da sizin eskort servisi yapmanıza neden oldu, öyle mi?
Подберите себе эскорт.
Refakatçilerini seç.
- Я организую их эскорт до...
Onların bir refakat...
Из твоей эскорт-службы.
Eskort şirketinden.
- Ты владеешь эскорт-службой?
- Bir eskort şirketin mi var?
- Эскорт Кашемир. - Здравствуйте, вы мне сбрасывали?
- Cashmere Eskort Hizmetleri.
- Эскорт-услуги "Кашемир".
- Cashmere Eskort Hizmetleri.
Я - ваш эскорт и присматриваю за Вами.
Partnerinim, seni kontrol ediyorum.
Подумайте, какой классный "эскорт" вы можете купить. Номера в "Рице". "Дом Периньон". А вы выбрали это.
İstediğin kadını alabilecekken lüks bir otelde bir şişe şarap ve sen bunu seçiyorsun?
- Эскорт.
- Refakat
Наш эскорт не будет просто смотреть, как мы улетаем.
Eskortumuz bu sapmadan. hoşlanmayacak.
Наш эскорт изменил курс.
Kılavuzlarımız bizi terketti.
Почему полицейский эскорт?
Polis refakatine ne gerek var?
Он попросил прислать его обычный эскорт, привычный со времен его разъездов, чтобы встретить его на пристани у остановки автобусов "Зеленой линии".
Turneye gitti zamanlardaki gibi ona eşlik etmesi için Green Line otobüsünü geçtiği yoldaki iskelede buluşmayı rica etmişti
Нет. Я работаю в эскорт-сервисе.
Hayır, bir eskort şirketinde çalışıyorum.
Может, эскорт отвлекли.
Belki bizden birini takip ediyorlar.
Вот и уходит наш эскорт.
Eskortumuz ayrılıyor.
Благодарю за полицейский эскорт. Но защита нам не нужна.
Polis escortu için teşekkürler.