Эта девчонка Çeviri Türkçe
359 parallel translation
Эта девчонка!
Oh şu kız!
Эта девчонка, знаешь... Знаешь... Она хочет, чтобы я стал...
Sevdiğim kız... benim şey olmamı istiyor...
А тут подвернулась эта девчонка, к тому же дочь Гарри.
Tahmin ediyordum... Son zamanlarda arayış içindeydin.
Эта девчонка тебя в могилу сведет.
-... ve onları söyledin. - Bu kızın hayatını mahvetmesine izin mi vereceksin? Kendine bir baksana.
- Эта девчонка не для меня.
O kız bana göre değil!
Эта девчонка, Кассандра, сказала, что у неё нет зависимости.
O yavru var ya, Cassandra, bağımlı olmadığını söyledi.
Эта девчонка до сих пор здесь?
O kız hala burada mı?
Эта девчонка прочешеттебе лысину.
O çocuk seni kelleştiriyor.
Эта девчонка просто без ума от тебя.
- Piliçler sana çıldırıyor.
Вот эта девчонка - по-настоящему непростая.
- Hadi, çocuklar. Hey, Ahmak.
Ты что, хочешь, чтобы эта девчонка умерла? Или хочешь сам умереть?
Bu küçük kızın ya da şuradaki küçük kızın veya kendinin ölmesini mi istiyorsun?
Эта девчонка хорошо поёт.
Bu hatunun sesi güzelmiş.
Ух ты, эта девчонка хороша.
Bu kız iyi.
- Эта девчонка не осилит мой участок.
- Bu kız burayı idare edemez.
- Что эта девчонка о себе думает?
Bu ufaklık ne yaptığını sanıyor?
Мне нужна эта девчонка.
O kızı istiyorum.
Эта девчонка - ведьма, и завтра она будет сожжена за это.
Bu kız cadı ve yarın bunun için yanacak.
Тебе ведь было интересно : а вдруг эта девчонка - то, что надо?
Bu kızın senin için doğru kız olup olmadığını merak ediyordun.
- Я ему сказал : "Будешь паинькой, и эта девчонка тебе потом отсосет".
Ona uslu bir çocuk olursa, o kızın daha sonra aletini ağzına alacağını söyledim.
Но сначала ты мне скажешь, где эта девчонка.
Öncelikle, çocuğun nerede olduğunu söyleyeceksin.
Я не знаю, где эта девчонка.
- O kızın nerede olduğunu bilmiyorum.
"Эта девчонка" здесь
- O kız burada.
Эта девчонка...
Bu kıza o kadar alıştım ki...
Эта девчонка тратит свое время.
Küçük kız vaktini boşa harcıyor.
Она должно быть очень особенная, эта девчонка, который ты был готов отдать мой товар.
Malımı buraya getirtecek kadar özel birisi olmalı.
Где, черт возьми, эта девчонка?
Bu kız hangi cehennemde?
Эта девчонка читает мысли и распространяет клевету!
- Bu kız zihin okuyup, yalanlar saçıyor.
Эта девчонка читает мысли и распространяет клевету!
[Patron] Bu kız zihin okuyup, yalanlar saçıyor.
- Франческа Дженсер? - Эта девчонка знала толк в вечеринках.
Eğlenmeyi biliyor doğrusu.
С этого момента вы, офицер Ли и эта девчонка отстранены от расследования.
Şu andan itibaren sen, subay Lee ve o damo sahte para soruşturmasından alındınız.
- Да. - Но для тебя, Боже мой, эта девчонка Сэм.
- Ama senin için, Tanrım, o Sam her zaman sinir hastası.
Эта девчонка...
Bu kız...
Эта Фрэнси, девчонка, которую ты хочешь повидать...
Yeterince param var.
Это всё эта индийская девчонка, если бы ты не притащила её сюда, ничего бы не произошло.
Eğer O kızı buraya getirmeseydin bunların hiçbiri olmayacaktı.
Что ты и эта девчонка делали, плавали?
Sen ve kız yüzmeye falan mı gittiniz?
- Эта испорченная девчонка вредит тебе.
- Bu kız seni kötü bir duruma sokuyor.
Эта сумасшедшая девчонка открыла ей голой.
O deli kızlar zil zurna etrafta dolanıyorlardı.
Ему эта девчонка очень нравится.
Hayır.
- Где эта негодная девчонка?
- Nerede bu lanet olası kız?
Эта машина и есть девчонка.
- Bu araba bir kız.
Эта девчонка не возьмёт деньги с такого джентльмена как я.
Bu kız benden para alamayacak.
Я никогда ничего такого не видел. ( смех ) Эта мелкая девчонка чуть не убила тебя камнем.
Hiçbir şey bu kızın seni taş fırlatarak öldürmesi kadar zevk vermezdi.
План "Б" Но эта противная девчонка знает...
Ama şu çirkin küçük kız...
Конечно, никогда не признаешься открыто... что тебе нравится эта немытая девчонка с волосатыми ногами.
Tabii ki hiçbir zaman kötü kokan ve kıllı bacaklı garip bir kızdan hoşlandığınızı açıkça itiraf etmeye kalkışamazdınız.
бедный Уолли. Где эта девчонка...
Nerede şu kız?
Где эта девчонка?
- Nerede bu kız?
Эта пришлая девчонка -
Bu kız bir yabancı ;
Я видел, как эта псина набросилась на шофёра. Там в такси была девчонка в плаще, она сбежала.
Köpeğin şoförün üstüne atıldığını ve bir kızın kaçtığını gördüm.
Потому что сейчас эта жуткая девчонка весь день таращит на меня глаза, и клеит сердечки в мой шкафчик.
Çünkü şimdi şunları yaşıyorum... ürpertici küçük bir kız tüm gün bana gözünü dikiyor... dolabıma kalp şeklinde notlar yapıştırıyor.
Эта девчонка с приветом.
- Bu kız bir kaçık.
Эта тупая девчонка...
Bu aptal kız...