Эти парни Çeviri Türkçe
1,538 parallel translation
- Эти парни пристают к тебе.
- O çocuklar sana musallat oldu.
Эти парни сыграли лучше, чем кто-либо.
Bu çocuklar çok daha iyiydiler.
Эти парни едут на вечеринку в Саус Сайде, бутет классно, хочешь с нами?
Çocuklar güney yakasında bir partiye gidecekmiş. Çok eğlenceli. Gelir misin?
Эти парни едят, как слоны.
Fil gibi yiyorlar!
Мистер Хекс эти парни не последняя беда для нас, простого народа.
Ama Bay Hex bu çocuklar bizim gibi basit bir halkın başına gelen belanın sonu değildi ki.
- Эти парни просто... - Я привыкла.
Alışığım böyle şeylere.
Ко мне домой приходили эти парни в чёрных костюмах спрашивали об Эмме, я наврала им, выгораживая себя!
Evime geldiler. Siyah takımlı adamlar Emma hakkında sorular sordular, yalan söyledim!
Что даже самый глупый из его друзей больше знает о том... как заинтересовать людей сайтом, чем эти парни.
En zavallı arkadaşlarının bile bir sitenin nasıl ilgi çekeceğini bu elemanlardan daha iyi bildiğini söyledi.
Мне нравятся эти парни, чувак.
Bu herifleri sevdim, adamım.
Знаете, эти парни в магазине столько плохого наговорили об этом баскетбольном реванше, что просто все рамки переходит.
Dükkandaki çocuklar sürekli olarak basket maçının rövanşından bahsedip duruyor.
Так откуда эти парни?
Kim bunlar peki?
Эти парни, знаешь, они просто неженки.
Bu adamlar bilirsin, onlar sadece amcıklar.
Послушай, когда придут эти парни, стреляй первый, все вопросы потом.
Dinle, bu adamlarla karşılaşırsan önce ateş et, sorunu sonra sor.
Эти парни такие спокойные.
Bu herifler çok naziklerdi.
Эти парни получают целую кучу денег практически ничего не делая.
Biliyor musun, o adamlar neredeyse hiçbir şey yapmadan çok büyük paralar kazanıyorlar.
Я думал, что эти парни должны быть непобедимыми.
O adamların yenilmez olduklarını sanıyordum.
Как мы узнаем, что эти парни не террористы?
Bu adamların terörist olmadığını nereden biliyorsun?
Свитс, эти парни профи.
Sweets, bu adamlar profesyonel.
Эти парни хотят попасть в крыло к "Третьей команде".
3. komuta bölümüne geçmek istiyorlar.
Ха. У меня есть эти парни.
Bu çocuklar var ya, o yeter.
Эти парни не валяют дурака.
Elemanlar dalga geçmiyordu.
Эти парни должны собраться.
Bunlar, bir arada hareket ediyorlar.
Эти парни не понимают эти гейские вещи.
Bu adamlar eşcinsellikten falan anlamazlar.
- Кто эти парни?
- Kim peki bu adamlar?
Но, к дьяволу, эти парни выглядят чертовски счастливыми.
Ama lanet olsun, bunlar çok mutlu görünüyorlar.
Как провел время с парнями? Эти парни... ненормальные Совсем ненормальные.
- O çocuklar çılgın.
И мы будем ждать, когда проявятся эти парни.
Adamların gelmesini bekleyelim.
Эти парни...
Bu adamlar...
если ты так боишься, что эти парни из Иерихона ищут тебя, И я нахожу тебя в ближайшем баре. ты действительно думаешь что это хороший ход?
Jericho'nun peşinde olduğundan bu kadar korkuyorsan ve ben bile seni en yakın bara gelerek kolayca bulduysam sence bu yaptığın akıllıca bir hareket mi?
Эти парни пытаются всё закончить.
Şu an ustalar işlerini bitirmeye çalışıyorlar.
Эти парни убили Комбо.
Bu herifler Combo'yu öldürdü.
Хорошо, значит, эти парни, использующие детей таким образом, должны уйти в мир иной.
Tamam işte bu herifler öyle çocukları kullanıyor. Ortadan kalkmalılar.
Я всегда думал, что эти парни могут готовить в доме на колёсах, так?
Her zaman bu adamların seyyar üretim yaptıklarını düşünmüştüm.
Эти парни не знают как обороняться.
Bu çocuklar onun savunmasını bilmez çünkü.
И, уверяю вас, несмотря на то, что сегодня случилось эти парни настоящие криминальные таланты.
bu sabah olanlara bakmaksızın söylüyorum, bu adamlar suç dehâları.
Эти парни - солдаты.
Bu adamlar asker.
Да, но эти парни... Делали по-своему полицейскую работу.
Evet ama bu adamlar polislikten çıkmak için kendi yollarını bulmuşlar.
Что эти парни делают, так это сочетают алкоголь с высококофеиновыми энергетиками, содержащими псевдоэфедрин.
Bu adamlar, alkol ile pseudoephedrin içerek yüksek kafein'li enerji içeceklerini karıştırıyorlar.
Вы правы, потому что если эти парни новые и я смогу их идентифицировать, то я смогу дать имя открытому виду.
Haklısın, çünkü eğer bu canlılar yeniyse, ve onları tanımlayabilirsem, bütün canlı türüne ben isim verebilirim.
Люди считают женщин стревозными, но, по словам Дерека, эти парни сделают "Шоугелс" похожим на послешкольные занятия
İnsanlar kadınların sinsi olduğunu düşünür, ama, Derek'in dediğine göre, bu adamlar okul sonrası şovundaki kızlar gibilermiş.
Эти парни - тренированные агенты.
Bu adamlar eğitilmiş ajanlar.
Эти парни почти рок звезды.
Warblers rock yıldızları gibidir.
Эти парни заходят. Ты сдаешься им.
İçeri girip, seni yaka paça götürecekler.
Да, послушай, эти парни говорят о тебе весь день напролет.
Evet, şimdi dinle bakalım, bizim çocuklar bütün gün senin hakkında konuşup durdular.
По-твоему эти парни похожи на членов картели?
Bu adamlar sana kartel üyesi gibi görünüyorlar mı?
Чёрт, кто эти парни?
- Kahretsin!
Да, мы пока не знаем, что ищут эти парни.
Belki de sadece deposunu bedavaya doldurmak istiyordur. Onu suçlayamam.
Эти большие парни едва смотрят друг на друга но они готовы реагировать как единое целое, с легкостью.
Büyük adamlar birbirlerine oldukça az göz atıyorlar fakat bir takım olarak tepki vermeye kolaylıkla hazırlar.
Эти парни... они работают в очень напряженной обстановке.
Bu çocuklar büyük stres altında çalışır.
Эти парни - нет.
Bu herifler istemiyor.
Скажем так, эти парни действительно плохие.
Hadi tam isabet!