Этическим Çeviri Türkçe
27 parallel translation
По этическим соображениям я не могу его расследовать.
Bu işe çok kötü karıştım.
Преподавание - это было всё, чем я хотел заниматься. Стоять перед классом, перед молодыми люьдми, пытаться вызвать у них восхищение этим миром, пытаться заставить их думать, готовить их к трудным моральным и этическим решениям, которые им придётся решать, когда они станут взрослыми, вот как я хотел провести всю мою жизнь.
Her zaman yapmak istediğim "tek şey öğretmek," "dünya hakkında" "gençleri heyecanlandırmak," "ve onları ileride verecekleri" zor kararlara hazırlamakdı.
Но ты не можешь проводить эти исследования по этическим соображениям.
Bu sorulara provokatif diyen yok. Ahlakya da sorumluluklar açısından bu araştırmayı yapamazsın.
Кто-то не спал на лекциях по этическим нормам.
Anlaşılan biri ahlâk dersinde uyumamış.
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении.
Başkan, ailesinin tüm etik kurallara uyacağından ve doğru davranacaklarından emin.
Кровосмешение запрещено не только по этическим соображениям, оно порочно по сути.
Ensest sadece toplumsal kural yüzünden yanlış değil.
Мне нравится следовать правилам, всем этическим нормам. Я это люблю, мы все любим.
İşleri ahlaki olarak, doğru şekilde yapmayı severim.
Знаешь ты или нет, но по этическим причинам, Мне требуется воздерживаться от любых... отношений с моими пациентами.
Bilsen de bilmesen de, etik sebeplerden dolayı hastalarımdan hiçbirsiyle ilişki kurmuyorum.
Нет, потому что я понимаю, что, как доктор, вам по этическим соображениям нельзя говорить о своих... пациентах.
Hayır, çünkü doktorların etik olarak hastalarından bahsetmesi yasak olmalı.
Давайте перейдем к прошлым этическим огрехам, с которыми вы не разобрались здесь, Джек, и, говоря прямо...
Karşı karşıya olduğun etik çarpıklıkları şimdi bir kenara bırakalım, Jack.
Не очень-то весело обнаружить, что живешь, руководствуясь устаревшим этическим кодексом.
Kendini demode ahlak kurallarıyla yaşar halde bulmak iyi bir şey değil.
- Этическим. - В дополнение к высшесказанному, на определённом этапе мы должны обсудить, какие ещё программы могут извлечь выгоду из того, что вы у руля, мистер Мэдден. - Именно.
- Etik olabilir.
Тем не менее, для Конфуция, это являлось этическим крестовым походом.
Hala bu, Konfüçyüs için, gerekli bir ahlak savaşıydı.
Это по этическим соображениям?
- Etik nedenlerden miydi?
Это противоречит нашим этическим стандартам.
Yok canım. Bu, ikimizin etnik standartlarına da aykırı olur.
Я хочу, чтоб вы двое сосредоточились на ее увольнении. Голосование правления завтра днем по поводу ее увольнения по этическим соображениям.
Yönetim kurulu üyeleri yarın akşamüstü oylama yapıp onu ahlak şartı uyarınca kovup kovmayacaklarına karar verecekler.
Я врач, поэтому мне нельзя тебе их давать ни по закону, ни по этическим соображениям.
Bir doktor olarak etik olarak ve yasalara göre bunları sana verme hakkım yok.
По этическим соображениям я должен принять меры, чтобы его предотвратить.
Etik anlamda bu cinayeti önlemek için adım atmaya yükümlüyüm.
Но комитет по надзору признал наш успех этическим провалом.
Ama yönetim kurulu bizi etik olmamakla suçladı.
Ты ушла с работы, которую любила по этическим соображениям
Etik nedenlerden ötürü sevdiğin işi bıraktın.
Я следую этическим нормам, которые не одобряют подобного.
Bu gibi durumlarda genelde mesleki ahlâk kurallarına uygun davranırım.
Если бы только Тутанхамону не нужно было подчиняться этическим правилам.
Eğer Tutankamon'un uyması gereken etik kurallar olmasaydı... Pardon.
" олотой медалист по этическим головоломкам?
"Etik boşluklardan istifade etmede altın madalya sahibi?"
Потом ты скажешь, что была вынуждена... по морально-этическим причинам.
O zaman insani ve etik sebeplerden... ötürü bunu yapmak zorunda olduğunu söylersin.
Мистер Дельфино, ваш звонок мне является этическим нарушением.
Bay Delfino beni aramanız etik açıdan uygunsuz bir durum.
Если Майк предстанет перед этическим комитетом, ты выступишь в его защиту?
Eğer Mike baronun karakter ve uyum testine girerse ona kefil olur musun?
Только я в его бизнесе никогда не участвовал по этическим и личным причинам.
Ama etik ve kişisel nedenlerden dolayı onun iş anlaşmalarına hiç bulaşmam ben.