Это не так уж и сложно Çeviri Türkçe
65 parallel translation
Это не так уж и сложно : всем известно - у Вас самый лучший слух в Копенгагене.
- Pek zor olmadı. Kopenhag'taki en iyi kulak sende var.
Это не так уж и сложно.
O kadar karmaşık değil.
Это не так уж и сложно, верно?
Epey kolay, değil mi?
- Это не так уж и сложно.
- Bu çok zor değil.
- Сэр, это не так уж и сложно.
Efendim, o kadar da zor değil.
Это не так уж и сложно.
Büyütülecek bir şey değil.
Это не так уж и сложно понять.
İnsanların anlamak için o kadar çabalamasına gerek yok.
Думаю, это не так уж и сложно.
Bana gayet kolay gibi görünüyor
Это не так уж и сложно, у нее же ничего нет.
O kadar zor olmamalı. Kadının hiçbir şeyi yok.
Это не так уж и сложно. - Нет.
O kadar da zor değil.
Это не так уж и сложно - ставить перед словом букву "р".
Çok karmaşık değil. Önüne bir "S" harfi ekliyorsun.
Да, это не так уж и сложно
Çok da zor değil.
Шмидт, это не так уж и сложно. Джесс, просто верни телевизор.
Jess, sadece git televizyonu getir.
Это не так уж и сложно.
- O kadar da zor olmamalı.
Это не так уж и сложно.
Çok zor bir şey değil.
Это не так уж и сложно. Я воспитала троих.
O kadar zor değil, üç tane yetiştirdim ben.
все кандидаты проходят через нее. Это не так уж и сложно.
Bütün adayların başından geçiyor.
Это не так уж и сложно.
O kadar da zor değil.
Наверняка это не так уж и сложно, сир.
Çok zor olmasa gerek, Majesteleri.
Это не так уж и сложно.
Hiç zor değilmiş.
Ладно, Джесс, это не так уж и сложно.
Jess, büyütülecek bir sey degil bu.
Да ладно, Макс, это не так уж и сложно.
Hadi ama Max, o kadar zor olamaz.
Это не так уж и сложно.
- O kadar zor değil.
Это не так уж и сложно.
Çokta zor birşey değil.
Маленький, средний, большой, это не так уж и сложно.
Small, medium, large, o kadar karışık değil.
Это не так уж и сложно.
Öyle büyütülecek bir şey yok.
Вообще то это не так уж и сложно.
O kadar da zor değilmiş.
Это не так уж и сложно на самом деле.
O kadar da karmaşık değil.
Ну это не было так уж и сложно.
Çok zor da değilmiş.
Это не так уж и сложно, Шон.
Hey, pek kötü durumda gözükmüyorsun. Değil mi, Sean?
Дерьмо, не так уж и сложно всё это.
Siktir, bu kadar zor değil.
Это было не так уж и сложно, не так ли?
Çok zor değilmiş öyle değil mi?
Не так уж и сложно было сказать это, но я просто написал это в письме.
Bir şey söyleyecek durumum yoktu, ben de bir mektup bıraktım.
Не так уж это и сложно.
O kadar da kötü değilmiş.
Это ведь не так уж и сложно?
Çok önemli bir şey değil, değil mi?
Это было не так уж и сложно.
Çok da zor olmadı.
Видишь, это было не так уж и сложно, ведь так?
Gördün mü çok zor değilmiş di mi, barry?
Оказывается, не так уж это и сложно,
* Denersen, yapabilirsin *
- Если подумать то не так уж и сложно понять чего хотят люди, особенно если они снова и снова это повторяют.
Aslında düşünürsen, insanların ne istediğini bulmak o kadar da zor değil. Özellikle de sana defalarca söylüyorlarsa.
17,5 часов на ногах - это не так уж и сложно.
Temiz.
Ну, это не было так уж и сложно, не правда ли?
Çok da zor değilmiş değil mi?
Это благородная цель. Даже учитывая то, что это было не так уж и сложно.
Sana zarar vermek çok zor kabul edelim, bu çok da zor olmadı.
Не так уж это и сложно.
Sorun olacak bir şey değil.
Это было не так уж и сложно, не правда ли?
O kadar zor değilmiş değil mi?
Не так уж это и сложно.
O kadarda zor değil.
Не так уж это и сложно.
O kadar zor değildi.
Это было не так уж и сложно.
Çok zor değilmiş, ne dersin?
Не так уж это и сложно?
Ne kadar zor olabilir ki?
Не так уж это и сложно.
Roket bilimi değil ya.
Это не так уж и сложно... утрись...
Seni temizlemek gerçekten...
Всё это звучит не так уж и сложно.
Bunlardan hiçbiri zor görünmüyor.