Это так сложно Çeviri Türkçe
656 parallel translation
Это так сложно.
Biraz karışık.
Почему это так сложно для нас?
Böyle küçük bir şey neden bu kadar zor geliyordu?
- Не знаю, это так сложно.
- Bilmiyorum, karışık.
Это так сложно.
- Bu çok zor.
Это так сложно, найти черные круглые пуговицы что это целое событие?
Demek istediğim, siyah, yuvarlak düğmeleri bulmak bu kadar zor mu ki bunu bu kadar büyük bir olay haline getiriyorlar?
- Неужели это так сложно.
- Daha kolay bir yolu olmalı.
Я о том, почему это так сложно?
Yani, bu neden bu kadar zor?
Если это так сложно, тогда хотя бы притворись.
Eğer bu senin için çok zorsa en azından öyleymişsin gibi yap.
я знаю, но это так сложно.
Biliyorum ama çok zor.
Почему это так сложно?
Neden bu kadar zor? Bak.
Боже, Дафни, не теряй нить разговора, разве это так сложно?
Açıkça söyleyim, bırak bu işleri, Daphne. O kadar karışık bir durum yok.
Но это так сложно.
Ama zor biliyorsun.
Это же было не очень сложно, в конце концов, не так ли?
O kadar da zor değildi, değil mi?
Это не так уж сложно, да?
Çok da zor durmuyor.
Это не так уж сложно на самом деле
- O kadar da zor değil.
Мы могли бы поесть здесь, но это всё так сложно.
Burada yiyebilirdik ama durum karışık.
Но это, бесспорно, уже не так сложно, как это когда-то было для нас, когда наша амурная страсть влекла нас в ближайший бордель.
Aslında bizim için o kadar da komplike bir durum değil genelevin yakınlarında cinselliğe aç bir şekilde gezerdik.
Это не так-то сложно.
Bu o kadar zor değil.
Это не так сложно, как ты себе представляла, не так ли?
Tahmin ettiğin kadar zor değilmiş, öyle değil mi?
Это не так уж сложно.
Zor değilmiş.
Ну это не было так уж и сложно.
Çok zor da değilmiş.
Боже, это все так сложно.
Kapa çeneni, Nursie!
Почему это всегда, твою мать, так сложно для тебя?
Neden bu sana daima o kadar zor geliyor?
Это не так сложно.
O kadar zor değil.
Это не так уж и сложно, Шон.
Hey, pek kötü durumda gözükmüyorsun. Değil mi, Sean?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда? Это любой дурак сможет. Херня!
Tabi düşün, düşünmek kolay, zor olan yapabilmek.
Всё это довольно сложно. Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки. Мы собираемся его арестовать.
Ben de muhabirim ve oraya gidip hikâyesini yazacağım.
Это же так сложно, да? "
Oh, çok zor, değil mi? "
Это не так сложно, как ты думаешь.
Düşündüğün gibi zor değil.
Что, это так сложно понять?
Bu yeterince açık mı?
- Не так это сложно.
- O kadar da zor değil.
- Видишь, это не так-то и сложно.
Gördün mü? O kadar da zor değil.
Нам придется найти способ избежать рикошетного отражения тяговой мощности, но вряд ли это будет так сложно.
Çekici güç geri tepmesinden sakınmalıyız. Ama bu zor olmamalı.
Это не так сложно.
O kadar karmaşık değil.
Это что, так сложно - играть?
Rol yapmak ne kadar zor olabilir ki?
Так ли это? Понимаете, мне сложно поверить, что Вы уничтожили бы то единственное оборудование, которое могло помочь Вам выбраться отсюда после семилетнего плена.
Seni buradan çıkartacak tek şeyi yok edeceğine inanmakta zorlanıyorum.
Это сложно, так что слушай внимательно.
Belki de kutu bende olmalı.
Это так сложно.
Bu çok zor.
- Это все так сложно.
- Biraz karışık bir durum.
Это не так уж сложно.
O kadar zor bir şey değil
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
Basit, korkunç bir denklem.
Это не так уж и сложно : всем известно - у Вас самый лучший слух в Копенгагене.
- Pek zor olmadı. Kopenhag'taki en iyi kulak sende var.
Я не знаю, черт побери, что происходит, но если я нажму посильнее... это не так уж сложно, да?
Neler olup bittiğini bilmiyorum ama seni gebertirsem yanlış bir şey yapmam.
Это все так сложно.
Bu çok karmaşık.
Это всё не так уж сложно.
Bunun zor bir tarafı yok ki.
Это не так уж сложно.
O kadar da karışık değil.
Это не так сложно, видишь?
Fazla zor değilmiş, değil mi?
Это все так сложно.
Ünlü falan değil ama yazdıkları basılıyordu.
Неужели это так сложно?
Onun kadar yaşlı bir kadına nasıl sarılabilir.
Почему вам так сложно это понять?
Neden bunu anlamak bu kadar zor?
Это сложно, не так ли?
Zor oluyor, değil mi?
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так весело 134
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так круто 282
это так интересно 76
это так и есть 78
это так романтично 157
это так несправедливо 98
это так важно 153
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так круто 282
это так интересно 76
это так и есть 78
это так романтично 157
это так несправедливо 98
это так важно 153
это так по 109
это так ужасно 181
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87
это так ужасно 181
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87