Это я и пытаюсь выяснить Çeviri Türkçe
63 parallel translation
- Это я и пытаюсь выяснить сейчас.
- Şimdi onu bulmaya çalışıyorum.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Benim de bulmaya çalıştığım şey bu.
Это я и пытаюсь выяснить.
Ben de bunu öğrenmeye çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
Herşeyin bir sonu vardır.
Это я и пытаюсь выяснить.
Ben de onu anlamaya çalışıyorum.
- Именно это я и пытаюсь выяснить.
Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum.
- Это я и пытаюсь выяснить, миссис Норкат!
Öğrenmeye çalıştığım da bu Bayan Norcut.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
Benim de bulmaya çalıştığım bu.
Вот это я и пытаюсь выяснить
Ben de bunu bulmaya çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
İşte ben de onu çözmeye çalışıyorum. Belki de, tek başına çalışmak istiyorsun.
Сэр, это я и пытаюсь выяснить.
Evet, ben de bunu bulmaya çalışıyorum.
- Ну, как раз это я и пытаюсь выяснить.
- Öyle olup olmadığını bulmaya çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
Öğrenmeye çalıştığım da bu.
Это я и пытаюсь выяснить.
Bunu öğrenmeye çalışacağım.
Это я и пытаюсь выяснить, но мне нужна небольшая помощь.
Benim de öğrenmeye çalıştığım oydu ama biraz yardım gerekebilir.
Это я и пытаюсь выяснить, и я подумал, что будет полезно вернутся к тому, которое было на ней, проверить его на отпечатки, возможно мы узнаем кто дал ей его.
Ben de bunu bulmaya çalışıyorum,.. ... o yüzden taktığına geri dönüp,.. ... parmak izi aramanın yardımı olabileceğini düşündüm,..
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Ben de bunu anlamaya çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
Benim bulmaya çalıştığım da bu.
Это я и пытаюсь выяснить.
- Bu adam kim peki? - Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum zaten.
Как раз это я и пытаюсь выяснить.
- Ben de bunu bulmaya çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
Bunu belirlemek için buradayım.
Это я и пытаюсь выяснить.
Ben de bunu anlamaya çalışıyorum.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Bunu bulmaya çalışıyorum.
- Это я и пытаюсь выяснить.
- Benim bulmaya çalıştığım da bu.
Это я и пытаюсь выяснить.
Öğreneceğim.
Как раз это я и пытаюсь выяснить.
Cevaplamaya çalıştığım soru o.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
- Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
- Çözmeye çalışıyorum işte.
Это я и пытаюсь выяснить.
- Ben de bunu öğrenmeye çalışıyorum.
Это я и пытаюсь выяснить.
Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum. Dobson, bir araba parçalama dükkanı işletiyordu.
Да, это я и пытаюсь выяснить.
Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum ya.
- Это я и пытаюсь выяснить.
- Çok şaşkınım.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Araştırmalarımın amacı da bunu öğrenmek.
- Это я и пытаюсь выяснить.
- Bunu öğrenmeye çalışıyorum.
Я думал, что ты знал, и я тут пытаюсь выяснить, встречаетесь ли вы, ребята... но похоже, что это не так, поэтому классно.
Dostum, bildiğini sanıyordum. Ben de sizin ciddi olup olmadığınızı anlamaya çalışıyordum. Ama değilmişsiniz.
Я и пытаюсь это выяснить.
Bulmak için elimden geleni yapıyorum.
- И это моя попытка выяснить. Я тут пытаюсь!
Deniyorum.
И я только пытаюсь выяснить, почему оно заставляет тебя делать это.
Ben sadece, neden böyle bir şey yapmana sebep oluyor onu anlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь выяснить что с людьми не так, и исправляю это.
İnsanların sorunlarının ne olduğunu bulur ve onları düzeltirim.
Это-то я и пытаюсь выяснить.
Bulmaya çalıştığım şeyde bu işte.
Это я и пытаюсь выяснить.
Bunu öğrenmeye çalışıyorum.
И я пытаюсь выяснить, кто это будет делать.
Bunun kim olacağına karar vermeye çalışıyorum.
Вот я и пытаюсь выяснить, что же произошло за это время.
Onun için bu zaman zarfında olup bitenleri anlamaya çalışıyorum.
Я это и пытаюсь выяснить.
Ben de onu anlamaya çalışıyorum.
Это-то я как раз и пытаюсь выяснить.
Ben de bunu öğrenmeyi umut ediyorum.
И я пытаюсь выяснить, действительно ли вы верите в это.
Ben de buna gerçekten inandığını anlamaya çalışıyorum.
Это-то я и пытаюсь выяснить.
İşte bulmaya çalıştığım şey bu.
Кто подстрелил Бранча? Это я и пытаюсь выяснить.
Kim vurmuş Branch'i?
- То, что я пытаюсь выяснить, Это химия. Как два принципиально хороших женщин, Вы и моя бывшая жена Вы можете сказать человеку, что его дочь умерла это не.
- Şimdi, benim anlamaya çalıştığım, bir adamın karşısına geçip, ölmediği halde kızınız öldü diyebilen senin ve ayrıldığımız bilinen karımın, özünde iyi kadınlar olan böyle iki insanın kimyası.
- Я это и пытаюсь выяснить.
- Nasıl olduğunu bulmaya çalışıyoruz.