Ювелирных Çeviri Türkçe
55 parallel translation
Вам доверили больше, чем просто продажу ювелирных предметов.
Basit bir mücevher satışından daha fazla sorumluluğunuz vardı.
Сколько ювелирных магазинов в Нью-Йорке?
New York'ta kaç tane kuyumcu dükkanı var?
Деньги зарабатывает продажей ювелирных украшений оптом.
Takı satan bir toptancı.
Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
Defilemiz birazdan başlıyor.
- Игрушки? А может быть, найдем кучу ювелирных украшений.
Mutemelen çok değerli mücevherler.
Кстати, вчера в нашем магазине началась распродажа ювелирных украшений. Не хочешь зайти?
Dün bir mücevher dükkanı açtık.
Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
Mücevher tasarlıyorum.
РОЗЫСК ПОХИТИТЕЛЯ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ
Mücevher Hırsızı Aranıyor
- На ювелирных изделиях?
- Mücevherler mi? - Teşekkür ederim.
- Никаких ювелирных изделий?
- Mücevher değil mi?
Семь миллионов долларов от искусства, ювелирных изделий и антиквариатов.
Yedi milyon dolarlık sanat eseri, mücevherler, antikalar. Ben kullanırım.
Трагер - сейф для хранения ювелирных изделий, модель этого года.
Traeger in dik mücevher kasası, bu yılın modeli.
Посетила два ювелирных магазина и вышла с сумками из обоих.
İki mücevher mağazasına girdi ve poşetlerle çıktı.
Здесь у вас есть дешевый кусок ювелирных изделий.
Bunun içinde ucuz sahte bir gerdanlık var.
- Здесь сказано кое-что о ювелирных изделиях... - Так. Она хочет быть похороненной в них.
Mücevherat hakkında bir şey var.
Слушай. У нас есть подозреваемый по краже ювелирных изделий.
Dinle bak, şüphelenilen bir mücevher soygunumuz var.
Мы проверили всех работников и владельцев четырех ювелирных магазинов.
Bu dükkanların sahibinin ve çalışanlarının geçmişini araştırdık.
Тут целая шеренга ювелирных магазинов, один за другим.
Bu hatta kapıya teslim yapan kuyumcular var.
Коно нацелила ПДГ на охрану всех банков и престижных ювелирных магазинов по всему маршруту триатлона.
Kono, HPD'ye triatlon rotasındaki tüm bankaları ve lüks kuyumcuları alarma geçirmesini söyledi.
Он хранит миллионы в золотых слитках и ювелирных украшениях на своей вилле.
Villasında milyonlarca mücevher ve altın külçesi yığılı hâlde.
Нет. Местная полиция сообщила, что за месяц произошло несколько ограблений ювелирных магазинов.
Yerel polis de en son kuyumcu soygununun geçen ay yaşandığını söyledi.
Какое-то оно слишком готичное на мой вкус, но я никогда не отказываюсь ювелирных изделий.
Benim zevkime göre biraz Gotik kaçsa da mücevhere asla hayır diyemem.
Я до сих пор использую это для некоторых ювелирных проектов.
Hala bazı mücevher işlerinde kullanırım.
Мы не Залес и не Джаред ( магазины ювелирных изделий )
Biz Zales veya Jared's değiliz.
Возможно, вы заинтересованы в приобретении ювелирных изделий, мистер...
Belki mücevher satın almak istersiniz, Bay...
Дизайнер ювелирных украшений, как сказано в ее налоговой декларации
Vergi formunda mücevher tasarımcısı yazıyor.
10 миллионов в виде безупречных ювелирных бриллиантов.
10 milyon dolar değerinde kusursuz kaliteli taş elmaslar.
Взяли только несколько ювелирных украшений из спальни.
Yatak odasından bütün mücevherlerimi almışlar.
Но неужели ты действительно думаешь, Я проделал весь этот путь для ювелирных изделий?
Ama gerçekten bu kadar yolu onlar için geldiğimi mi sandın?
16 ювелирных магазинов и зоомагазин.
- 16 kuyumcu ve bir pet shop.
Что, если Декс и сержант разнюхивали возле дома Джунага, разыскивая взрывные устройства, и провалились в погреб, который был полон ювелирных изделий и драгоценных металлов и чаш...
Ya Dex ve Astsubay, Junaghalar'ın evinde bubi tuzağı aramak için gezinirlerken mücevherler ve değerli metallerle, kupalarla dolu bir mağaraya düştülerse...
"Нет, сэр, я ничего не знаю о ювелирных заказах"
"Hayır, bayım, mücevher siparişiyle ilgili bir şey bilmiyorum."
Ты украла ювелирных изделий на миллионы, напала на федерального агента.
Milyonlarca dolarlık elmas çaldın ve federal ajana saldırdın.
Простите, что вот так к вам пришла, но я дизайнер ювелирных украшений и была поблизости в торговом центре, и в любом случае...
Böyle çat kapı geldiğim için özür dilerim. Ben mücevher tasarlıyorum, yakınlardaki bir çarşıya gelmiştim. Her neyse.
Все, что нам понадобится для отливки ювелирных изделий.
Şekil vermek için kullanabileceğimiz her şey.
И эта коллекция часов и ювелирных изделий Некоторые из которых являются старыми.
Ve bu saat ve mücevher koleksiyonu. Bazıları antika.
Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
Mücevher tasarlarım.
И в итоге, если все будет хорошо, в ваши обязанности будут входить разработка ювелирных трендов и помощь в создании нашей весенней коллекции кардиганов.
Son olarak, her şey yolunda giderse iş sorumlulukların modaya uygun takıları düzenlemek ve bahar sezonu hırka kataloğumuzu oluşturmamıza yardım etmeyi kapsayacak.
Эм, также я не хочу хвастаться, но я, можно сказать, эксперт в ювелирных трендах.
Ayrıca övünmek istemiyorum ama moda takılar konusunda uzman sayılırım.
Вы поймали вооружённых грабителей в угнанной машине и предотвратили два ограбления ювелирных.
Dün akşam bir teşhirciyi arabayla kaçan soyguncuları... ve iki kuyumcu soyguncusunu yakaladın.
Есть что-то по делу ограбления ювелирных?
Altın hırsızlarına dair bir şey buldun mu?
Ладно. Дизайнер ювелирных украшений.
Tamam, mücevher tasarımcısı.
Зашел в несколько ювелирных магазинов.
Birkaç kuyumcuya uğradım.
Кража ювелирных изделий.
- Mücevher hırsızlığı.
Кори выпрыгнул и ограбил пассажира - дизайнера ювелирных украшений - под дулом пистолета
Cory arabadan atlamış ve takı tasarımcısı yolcuyu silah zoruyla soymuş.
Что насчёт ювелирных изделий?
Mücevherat hakkında ne diyor?
Запуск ювелирных изделий.
Evet, pırlanta mağazası açılışı.
ПОСРЕДНИЧЕСТВО В ПОКУПКЕ И ПРОДАЖЕ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ.
- BORSA SİMSARI
Пригласим тех, кто вращается в ювелирных кругах.
Mücevher dünyasındaki herkesi davet edeceğiz.
Вообще-то, если подумать, я никогда не видела ее в ювелирных украшениях.
Teşekkür ederim.
Сзето, я же говорил тебе, что тот бигфут, который три года назад, обокрал пять ювелирных магазинов подряд,
Söyledim sana, Szeto.