Юлия Çeviri Türkçe
168 parallel translation
- O, тетя Юлия.
- Julia teyze.
Юлия, я не выношу слёз.
Julia, ağlama sesi duymaktan hoşlanmıyorum.
Ступай, Юлия!
Git, Julia!
Любой заговор всегда против короля, начиная с Юлия Цезаря.
- Krallar her zaman komplolarla karşı karşıyadırlar. Örnek Julius Caesar.
Вы влюблены в Юлия Цезаря?
Bu yüzdenmi Julius Caesar'dan hoşlanıyorsun?
- Я следую примеру Юлия Цезаря.
Jule Cesar'ın bu sözünü takip edelim.
— Как Юлия Цезаря.
- Jul Sezar gibi.
Идея с письмом из "Юлия Цезаря".
Mektup fikrini de "Jul Sezar" dan almış.
Но у тебя уже есть Юлия.
İşte küçük Julia var ya.
Моего сына Юлия Друзилла!
Oğlum... Julia Drusilla!
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
Meşhur Julia Sedova konuktu, Saint Petersburg Imperial Tiyatrosu'nun harika baleti.
"Они все, все люди чести." * цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира *
"Hepimiz onurlu adamlarız"
Извините, Юлия Константиновна, что я ваш текст сказала.
Kusura bakmayın Yuliya Konstantinovna sizin repliğinizi söyledim.
Вот Юлия Константиновна играет там главную роль, а у меня маленькая роль.
Çok güzel bir oyun. Ama konusu biraz ağır ve sert. Yuliya Konstantinovna, başrolde oynayacak.
Юлия!
Julia!
А остальное сделает Юлия.
Gerisini Julia yapar, tamam mı?
Юлия останется здесь.
Julia burada.
Юлия! Приведи мальчика!
Git Küçük Adam'ı getir!
Юлия, сходи, принеси чёрную сумку, которая возле пианино.
Pianonun yanındaki siyah çantayı getir.
Юлия, может, тебе тоже?
Julia, sen de ister misin?
Юлия пусть останется с мамой.
Julia, burada annemin yanında kalabilir.
Юлия.
Julia.
Юлия, ты слышала, что я сказала?
Julia, beni duydun mu?
Юлия! Иди к нам!
Julia, buraya gel.
Юлия, пойдём с нами.
Julia, bizimle gel.
Это была одна из Шекспировских постановок... Жизнь и Смерть "Юлия Цезаря"... вы, идиот!
Shakespeare'in "Jül Sezar" oyununun parkta oynanan bir versiyonuydu!
- Из "Юлия Цезаря"? - Да.
Shakespeare'in "Jül Sezar" oyunundan.
- Он родственник Юлия Цезаря?
Sezar Salak, Jule Sezar'ın akrabası mı?
Цезарь-идиот - это родственник Юлия Цезаря?
Sezar Salak diye biri yok.
Я захватил Юлия Цезаря.
Başardım! Jule Sezar tutsağım oldu.
Я захватил Юлия Цезаря...
Jule Sezar tutsağımız oldu.
Я Юлия. Это я показала отцу ваши снимки.
Ben Julia yım.Fotoğraflarını babama gösterdim
Юлия, можно мне взглянуть? На что?
- Görmeye gidebilir miyim?
Это моя сестра Юлия.
Bu benim kardeşim Julie.
Тот же страх заставил лучших друзей... убить Юлия Цезаря здесь в Римском Форуме.
Aynı korku sevgili dostlarım... Tam burada, Roma oturumun da Julius Caesar'ın devrilmesine neden oldu.
Юлия, никак не закончишь этот свитер?
Julia, daha bu kazağı bitirmedin mi?
Юлия, идем, я подвезу тебя домой.
Julia gel seni evine bırakayım.
Привет Юлия, это Смадар.
Selam Julia, ben Smader.
- Да, Юлия?
- Evet Julia?
Юлия оставляет нас сегодня...
Julia bugün aramızdan ayrılıyor...
Юлия, я надеюсь... что когда ты вспомнишь эти дни, то у тебя в памяти останутся... несколько хороших моментов, и они вызовут у тебя улыбку.
Julia umarım... burada geçirdiğin günlere dönüp baktığında hatırlayacak hoş... anıların olur.
- Юлия, удачи.
- İyi şanslar Julia.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
" Bunlar Venüs'ün soyundan gelen... Galya'nın yöneticisi... Kuzey lejyonlarının generali...
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского. "
Jupiter Capitolinus kehaneti altında... Gaius Julius Sezar'ın sözleri bunlardır. "
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Ölüm sonrası faizler kanunen görevdeki konsüle devredilir. Örneğin... Gaius Julius Sezar'a.
- Я буду, тетя Юлия.
- Götürürüm, Julia teyze.
А победы Юлия Цезаря, вы о них знаете?
- Biliyormuydun? - Hayır.
Юлия, мы должны подняться к мальчику. Ему сейчас нельзя просыпаться.
Çocuğun yanına gidelim.
— Юлия!
- Julia!
Юлия!
Çok tatlı, çok şekere benziyor.
... которые предали Юлия Цезаря, которые закалывают своих друзей в спину...
Rüzgârı Julius Caesar'la birlikte kaldıranlardan.