Юнец Çeviri Türkçe
106 parallel translation
Я прекрасно могу его представить - привлекательный, культурный, человек с положением, это не то что неоперившийся юнец.
Bence olur, mükemmel... Çekici, kültürlü, seçkin, toy değil...
А теперь ты сам жалкий сопливый юнец.
Sen nesin, ters ve sinirli genç bir adam mı?
Это был какой-нибудь запуганный, запутавшийся юнец, который испугался своей тени.
Gölgesinden bile korkan, utangaç, aklı havada bir çocuk olmalı.
Этот юнец весьма силён.
Bu ufaklık fazla zorluk çıkartmadı.
- Вы надоедливы, юнец.
- Çok sıkıcısın, değil mi?
Юнец из их племени подошел к тебе... но не убил.
Kabilelerindeki genç adam sana doğru geldi ama öldürmedi.
Юнец, чье имя Друг, говорил со мной.
Adı Arkadaş olan benimle konuştu.
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец!
"Ne yana döndürdüysek başımızı Hep onu gördük " O Budapeşteli av köpeği
и старик, и юнец, и даже урод...
Herkesi almak zorundasın. Yaşlı, genç.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично.
Gençlik ve yarattığı coşku kabul görmüş her türlü kuralı çiğner. Çünkü doğası böyledir. Bunu anlayışla karşılamalıyız.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
İlki isyankar gençlik. Ne görse başkaldırır.
Что говорит этот юнец?
Genç ne diyor?
Тот юнец, что следил за мной на кладбище.
Beni cenazede takip eden gençsin. Uzaklaş!
Потому что придет время, когда этот юнец с севера захочет обменять все свои добрые дела на мои грехи.
Öyle bir zaman gelecek ki tüm ortam gençliği tüm iyi meziyetlerini benim yaşadığım rezaletlerle değişmek isteyecek.
Глядя на этого старого чудака : я понял : что и сам далеко не юнец.
O yaşlı, bitik ucubeyi görünce, benim de zamanımın yaklaştığını fark ettim.
- Я майор, юнец. У... Похоже, в наши руки попал ещё один майор, парни.
Görünüşe göre başımızda yeni bir binbaşı daha, çocuklar.
Там был не я, один юнец содрал мою идею.
O ben değildim, genç bir eleman fikrimi çalmış!
В такие минуты ясно, кто мужчина, а кто юнец.
İşte bu anda erkeklerle oğlanlar birbirinden ayrılır.
Думаешь, этот юнец справится под укрытием?
Sence bu acemi gizli görevde çalışabilir mi?
Какой-то больной юнец.
Bu herif hasta bir köpek yavrusu.
Наглый, дерзкий юнец. - Готовься к смерти, несчастный!
Gururlu ve küstah gençlik kendini ölüme hazırla.
Ёу, юнец.
Selam, genç adam.
Ну и что? Глупый заносчивый юнец!
- Bir çocukla uğraşıyorum.
Но прямо перед этим счастливым событием, такой юнец ка ты убил его.
Ama maçtan hemen önce senin gibi genç bir delikanlı ateşini yakar.
Этот юнец не справится.
Bu gencin kazanma şansı yok.
Скажи, когда вернется тот юнец?
Anlat bana, senin genç çocuk ne zaman dönüyor?
Ну, не такой уж вы "юнец".
Şey, aslında o kadar da genç değilsiniz.
- "Юнец" против "Филис".
- Ne için? - Mets v Phillies.
Совсем юнец, ничего не понимает.
Anlamayacak kadar gençti.
Да ты все шутишь, юнец.
Oh-ho, Espri yapmaya devam et, ufaklık.
" так, какой-то юнец занимаетс € сексом с ћисс — тивенсон?
Küçük çocuğun teki Bayan Stevenson'la ilişki mi yaşıyor? Evet.
Потому что ты ведешь себя как самодовольный юнец.
Çünkü sen kaçık bir köpek gibisin.
А я живу, как вечный юнец.
Ben özümde ergenlik dönemini yaşıyorum.
В глубине души я такой же юнец.
Hala futbolu seviyorum.
Да... лля таких люлей главное работа. А тут пришёл какой - то юнец
Ofiste onun gibi birkaç kişi daha var.
А здесь, на четырнадцатом этаже, мой кабинет. Возле обогревателя Милашка - белая хомячиха, которую мы подобрали на съемках. А рядом с ней дебильноватый юнец.
Burada, ofisimin 14. katında "Sevimli" kaloriferimin yanında bir film çekiminde aldığım sarı bir hamster ve yanında gelişimi önlenmiş bir delikanlıylayım.
Эй, юнец. Привет.
Merhaba genç adam.
- Или что, юнец?
ve geri de dönmemelisin. - Yapmazsam ne olur evlat?
Эй, юнец.
Merhaba, delikanlı.
Потому что он самый упрямый юнец на свете.
Çünkü o tanıştığım en inatçı genç adam.
Юнец, привороженный мной, стенает о любви с мольбой
"Ve yanında da benim hatam olan genç."
А теперь, пожалуйста, перестань себя вести, как наивный юнец и попытайся назначить мне встречу с Хани Саламом. Спасибо.
Şimdi bu saf ayaklarını bırak da bana Hani Salaam'la toplantı ayarlamaya çalış.
Семьдесят. Совсем не юнец.
Çok da genç sayılmazmış.
Но он совсем юнец.
Ama acemi.
Очнись, ты больше не юнец.
Artık genç biri değilsin, Turtle.
Юнец и домохозяйка? ! Круто.
Bir velet ve bir ev hanımı mı?
Ари, ты всё такой же бесцеремонный юнец.
Ah Ari, hâlâ aynı küçük fevri oğlan.
Та шо вы говорите? Запихни свой язык знаешь куда, несносный юнец!
Diline sahip çık seni küçük...
- Где перстень, юнец?
Yüzük nerede?
Что за оскорбления произносит этот юнец? !
Bu bir hakarettir, aptal.
Юнец.
Ne kadar dangalak.