Юнца Çeviri Türkçe
37 parallel translation
Mы не можем рассчитывать на такого юнца.
Bir çocuğu yanımıza alamayız.
Для юнца слишком роскошно и много чести!
Çok da güzelmiş!
От этого юнца только проблемы.
O genç olanı tam bir bela.
Держитесь подальше от этого безбородого юнца.
Bu sakalsız delikanlıdan uzaklaş.
И, между прочим, женщина вашего возраста, бросающаяся на шею юнца - довольно карикатурное зрелище.
Çok gülünç. Senin yaşında bir kadın bir çocuğun kollarında. Ya sizin baba kız ilişkinize ne demeli?
Было бы лучше, если бы она избавилась от того юнца.
O genç çocuktan kurtulması onun için en iyisi.
Что может горячим смущеньем Лицо у юнца осветить.
Gerçeklerden kaçmanın ışıltısı ile kargaşanın o sıcacık heyecanını hissetmek istedin.
Что может горячим смущеньем Лицо у юнца осветить.
Gerçeklerden kaçmanın ışıltısı ile kargaşanın o sıcacık heyecanını hissetmek istediniz!
Повесить юнца.
- Aaahh!
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого похотливого, похабного, инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность увидеть это воплощение.
Çünkü enstrüman olarak kendine bu utanmaz ahlaksız ve çocuksu ukalayı seçtin bana da yalnızca onun müziğinde sesini tanıma yeteneğini verdin.
И лучшее, что вы можете сделать, это избавиться от этого бесцветного юнца.
Siz de en azından o ruhsuz çocuktan kurtulabilirsiniz!
Почему тьi не пропускаешь ни одного смазливого юнца? А вот в Папуа Новой Гвинеи считается...
Neden 30'un altındaki her adamla düzüşmek zorundasın?
Это он начал спорить. Я не терплю таких вещей от юнца!
Gençlere tahammül edemiyorum.
Вскоре он вырос в прыщавого юнца.
Kısa zamanda ele avuca sığmaz bir genç oldu.
Тот факт, что я подбадриваю неоперившегося юнца не означает, что я забыл о тебе.
Bu çocuğa önem vermem seni ihmal ettiğim anlamına gelmiyor.
Где, чёрт возьми, ты откопал этого юнца с раком?
Kanser Çocuğunu nereden buldun?
Но ты был прав насчет этого юнца.
Ama o oğlan konusunda haklıydın.
Маленькая испорченная девчонка, которая залетит в 17, сделает аборт в 18, и встретит какого-нибудь потного наивного юнца на весенних каникулах, и будет работать стоматологом пока не умрет
Küçük şımarık velet... 17'sinde hamile kalacak 18'inde kürtaj olacak bahar tatilinde belki terli bir oğlanla tanışıp ölene kadar diş temizleyen biri olarak çalışacaksın.
Шурин, не иди на поводу у этого юнца! Делай, как считаешь нужным. Представь, что это твоя компания.
Buna sen bakma ve şirkete kendi şirketinmiş gibi bak, birader.
Когда я рассказал им, что я не актер, они ответили : " Очень жаль, потому что вы бы идеально подошли на роль юнца из семьи политика с восточного побережья, которым постоянно манипулируют, пока он заботится о счастье всех окружающих.
Onlara aktör olmadığımı söyledikten sonra bana söylenen, "bu çok kötü, çünkü etrafındaki herkesi mutlu etmeye çalışırken sürekli etkilenen doğu yakasındaki siyasi bir aileden bir çocuğu oynamak için mükemmelsin."
И я могу продержаться дольше любого юнца.
Bir veletten daha çok dayanacağım da kesin.
Кархародонтозавр может утащить этого юнца, но стадо 45-тонных взрослых - совсем другое дело.
Carcharodontosaurus bu yavruyla baş edebilir ama 45 tonluk yetişkinlerden oluşan bir sürü, başka bir konu.
Нет ничего скучнее юнца, распаленного страстью.
Benim için delicesine âşık bir delikanlıdan sıkıcı bir şey yoktur.
Безумный взгляд хмельного юнца.
Biri için deli oluyorum bakışı.
что я думаю про юнца?
Bunu düşündüğümü nasıl bildin?
Потому что его член никогда не видно, ведь он всегда засунут в жопу какого-нибудь юнца.
Çünkü kimse sikini göremiyordu. Çünkü siki her zaman genç çocukların götünde dolaşırdı.
Чего не скажешь о жопе юнца!
- Genç çocukların götü için söylenebilir o bence!
Давай попросим счет у юнца доделанного.
Hesabı muhtemelen Bay Çadır Diken'den alacağız.
если юнца искалечить?
Sonuçta oğlunun gözüne zarar vereceğiz.
Секс смущает молодых людей, и не нужно, чтобы её учили два юнца с пушком вместо усов, которые едва знают что-то о себе.
Seks, küçüklerin kafasını karıştırır ve bunu, daha kendilerini tanımayan bıyıkları yeni terlemiş iki kişiden öğrenmemeli.
Я вспоминаю одну старую историю про глупого юнца, которому не давал покоя фрукт, висящий на дереве.
Aptalca gençlik günlerimde bir meyve ağacında kolay hedef casusluk yaptığım eski bir hikâyeyi hatırlattı.
Посылать на миссию не подготовленного юнца - это глупо.
Düzgün eğitim verilmemiş amatör bir genci göndermek aptallıktır.
- Знаете это заносчивого юнца отец?
- Bu kavgacı herifi tanıyor musunuz Rahip?
( ЖЕН ) юнца, которым он манипулировал.
Suça yardım etmesi için kandırıldı ve şimdi ise hesap veriyor.
Я больше не собираюсь терпеть от этого юнца оскорблений!
Bu genç adamdan başka hakarete de tahammül edemiyorum.
- А я запомнил юнца, неспособного здраво рассуждать. Которого я вынужден был оставить, просто чтобы не пришлось его убить.
Benim hatırımda kalana göre genç bir adamın kötü hükmü beni onu öldürmek ve uzaklaşıp hayatta kalmasına müsaade etmeye zorladı.
Я должен вынести правильное решение, так как оно повлияет на всех пожарных под моим началом, а не только на смущенного, убитого горем юнца.
Sadece yas tutan genç bir itfaiyecimi değil tüm itfaiyecilerimi düşünerek karar almak zorundayım.