Юрисдикция Çeviri Türkçe
141 parallel translation
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
Ne yazık ki askeriyenin siviller üzerinde bir yetkisi yok.
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.
Birbaşınalığa çok ihtiyaç duyan ortak dualarımıza katılma gereği bile duymayan birine Tarikat Lideri'nin izin vermesi gibi ayrıcalığımız var ve tamamen kendiyle baş başa kalabilir.
Мэтьюсон - не моя юрисдикция.
Matthewson, yetki alanımda değil.
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями.
Bu üst seviyede politik bir problem ve İnterpol'ün yetkisi uluslararası suçlarda sınırlıdır.
Причал - наша юрисдикция, парни.
İskele bizim denetimimiz altında.
Ваша юрисдикция на него не распространяется.
Burada yetki alanınız yok.
Несомненно, это юрисдикция АНБ.
Kesinlikle. Bu Ulusal Güvenliğin yetkisi dışında.
Юрисдикция клингонского Верховного Совета не распространяется на корабли в баджорском пространстве.
Klingon Yüksek Konseyinin, Bajor uzayındaki gemiler üzerinde yetkisi yoktur.
Моя юрисдикция кончается как раз у моста Джорджа Вашингтона.
Yetkim George Washington Köprüsü'nde sona eriyor.
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
... Anti Tekel Yasasının yetkisini aşıyor. Avukatlarım bu şekilde savunacak.
Юрисдикция.
Yetki.
Ваша юрисдикция на них не распространяется.
senin adamlarının yargı hakkının bulunmadığı yerlere.
Ну мне же не нужна юрисдикция, чтобы повидаться со старым другом.
Eski arkadaşları görmek için görevli olmam gerekmez.
Это моя юрисдикция.
Burası benim yetki alanım.
Юрисдикция по этому делу перешла от полиции к RAPT...
Soruşturma yetkileri el değiştirerek RAPT'a geçti.
Даже если это правда, это не ваша юрисдикция.
Bu doğru bile olsa burada söz hakkın yok.
Позвони русским и скажи, что это юрисдикция Интерпола.
Rus Gizli Polisi'ne haber ver, yetki Interpol'de.
Это юрисдикция Интерпола.
Interpol burada yetkilidir.
- Это не ваша юрисдикция.
- Burada yetkiniz yok.
Ты знал, что у меня юрисдикция и что я проведу тебя через парадный вход.
Yetkinin bende olduğunu ve seni oradan çıkartacağımı biliyordun.
А что мы тут делаем? Это юрисдикция шерифа.
Şerifin baktığı bir cinayet mahallinde ne işimiz var?
Вообще-то, моя федеральная юрисдикция имеет приоритет над решением штатных судов.
Aslına bakarsan federal işim eyalet tarafından verilen emirden önce geliyor.
- Это не наша юрисдикция.
- Bizim yetki alanımızda değil.
А это не твоя юрисдикция.
- Bu sizin yetkiniz dahilinde değil.
Это Ваша юрисдикция.
Göreviniz bu.
То может мы и договоримся. Мне жаль, но это не моя юрисдикция, А вот Сцилла - да.
Üzgünüm, kendisi benim bölgemde değil, bana Skylla lazım.
Насколько я знаю, сынок, это юрисдикция Вашингтона.
Son kez baktığımda yetki D.C'nin elindeydi.
Это - не ваша юрисдикция, агент Гиббс.
Burası senin yetki alanında değil Ajan Gibbs.
Смерть Морпеха - наша юрисдикция.
Bir denizcinin ölümü bizim yetki alanımıza girer.
Моя юрисдикция на Мексику не распространяется.
Meksika'da yetkim yok. Bunu biliyorsun.
Это не ваша юрисдикция.
Yetki alanınızda değil.
Ты - моя юрисдикция.
Sen benim yetki alanımdasın.
Общая юрисдикция.
Evrensel Yetki.
Моя юрисдикция, мое тело.
Benim yetki alanım, benim cesedim.
Это их юрисдикция Это входит в наше расследование
- Bu bölgesel bir suç. - Ama bizim soruşturmamızla ilgili.
Нопомните, где ваша юрисдикция?
Bu yargıyı yapma yetkisiniz nereden geliyor?
Наша юрисдикция будет там, куда нас направит правительство США.
Yargı yetkimiz Amerikan Hükümeti'nin bizi gönderdiği her yerde.
NCIS, сезон 7, серия 18 Юрисдикция
Navy NCIS 07x18 Jurisdiction Rip :
Ну, они поменьше нас будут, но у них более обширная юрисдикция.
Bizden daha küçükler ama uygulama alanları daha geniş.
Юрисдикция ЦРУ.
CIA'in yetki alanı.
Это больше не наша юрисдикция.
Artık bizim yetki alanımızda değil.
Там закончится ваша юрисдикция.
Yetki alanınız orada biter.
Это наша юрисдикция.
Bizim yetki alanımızda.
Здесь моя юрисдикция заканчивается.
Bu iş benim yetki alanımda bitecek.
Метрополис - это юрисдикция Пятна.
Metropolis Görüntü'nün kontrolü altında.
Это не наша юрисдикция.
Bizim kararımız değil.
Отлично. Доктор Купер. Я сожалею о Вашей потере, но юрисдикция полиции Пасадены не распространяется на...
Tamam, Doktor Cooper kaybınız için üzgünüm ancak Pasadena Polis Departmanı'nın yetki bölgesi Pandora'yı kapsamıyor.
Куда не распространяется юрисдикция ФБР.
FBI'in tam da yetki alanı dışında olan bir yere.
Юрисдикция у КБР... пока что.
Yetkili olan CBI. Şimdilik.
- Это не наша юрисдикция.
O bizim yetki alanımız değil.
Это их юрисдикция.
Bu onların yargı sistemi.