Я больше не хочу тебя видеть Çeviri Türkçe
187 parallel translation
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
Ama seni bir daha asla görmek istemiyorum sinemada da, sinema dışında da.
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Git buradan.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Artık seni görmek istemiyorum, baba.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть. Это понятно?
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть! Никогда!
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, Немо.
Seni hiç göremeyeceğim Nemo
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni artık görmek istemiyorum.
— Я больше не хочу тебя видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum!
Я хотел приятеля, но теперь я больше не хочу тебя видеть!
Ama artık seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
Artık seni görmek istemiyorum.
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
- Seni bir daha asla...
А я не хочу тебя больше видеть.
Seni burada bırakamam. Evet.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum. "
Вот тебе, но больше я не хочу тебя видеть.
Al şunu, ama seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это. Именно это.
Dinle seni görmek istemediğimi söylemiştim ve doğruyu söylüyordum.
Я больше не хочу видеть тебя.
Lütfen benden uzak dur, Artık seni görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть и слышать.
Çık hayatımdan.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Seni bir daha bu evde görmek istemiyorum!
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Peki. - Bir daha seni burada görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seninle bir daha görüşmek istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть! Ты, ты клоун!
Seni bir daha asla... görmek istemiyorum, sen--seni palyaço!
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Çık! Bir daha görmek istemiyorum seni.
Я тоже не хочу тебя больше видеть
Ben de seni görmek istemiyorum.
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
Ve birden bana döndü ve, "Eddie artık bir daha seninle görüşmek istemiyorum." dedi.
Я больше никогда не хочу видеть тебя.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя больше.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Hakkında bir şey duymak istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni tekrar görmek istemiyorum!
Я не хочу тебя больше видеть! Уходи!
Seni görmek istemiyorum.
Я тебя не хочу больше видеть!
Seni bir daha görmek istemediğimi söylememiş miydim sana?
И я тоже больше не хочу тебя видеть
Onu tekrar görmeni istemiyorum.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Ve bunu evden atıp sen de evine döndükten sonra seni de bir daha asla görmek istemiyorum.
Я видеть тебя больше не хочу.
Tamam mı? Bir daha seni görmek istemiyorum.
Как знаешь! Но я не хочу больше тебя видеть.
Unut gitsin, zaten seni bir daha görmeyeceğim.
И я не хочу видеть тебя... говорить с тобой или быть в одной комнате больше никогда в жизни.
Bir daha seni görmek, seninle konuşmak, aynı odada oturmak istemiyorum.
- Я больше не хочу тебя видеть. - Понятно.
- Anladım.
Я никогда больше не хочу видеть тебя снова!
Bir daha gözüm görmesin seni.
Я не хочу тебя больше видеть, Эйяли.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum, Eyali.
Я не хочу тебя больше видеть здесь, понял?
Ayrıca seni tekrar buralarda görmek de istemiyorum, anlaşıldı mı?
По-моему, я сказал, что не хочу тебя больше видеть? Да?
- Seni bir daha görmek istemediğimi söylemiştim.
Ты развлеклась, сделала из меня полного идиота, так что единственное, чего я действительно хочу, - это никогда тебя больше не видеть.
Çok güzel eğlendiniz,... beni aptal yerine koydunuz. Bundan sonra tek istediğim şey, sizi bir daha hiç görmemek.
Так что возвращайся к своим друзьям, я не хочу тебя больше видеть.
Neden arkadaşlarına geri dönmüyorsun? Seni bir daha görmek istemiyorum.
Она повернулась ко мне и сказала : "Я никогда больше не хочу видеть тебя".
Bana döndü ve bir daha yüzünü görmek istemiyorum dedi.
Я больше никогда не хочу тебя видеть
Bir daha seni görmek istemiyorum!
Я говорила, что больше никогда не хочу тебя видеть.
Daha önce seni görmek istemediğimi söylemiştim sana.