English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я буду скучать по тебе

Я буду скучать по тебе Çeviri Türkçe

549 parallel translation
Дорогая, я буду скучать по тебе каждую минуту.
Hayatım, seni her dakika özleyeceğim.
- Знаешь, я буду скучать по тебе.
- Biliyor musun, seni özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе, дорогая, по всем вам.
Seni özleyeceğim tatlım. Hepinizi özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе,... но я должен был так поступить.
Seni özleyeceğim ama bunu yapmam gerekiyordu.
Я буду скучать по тебе.
Vera kesinlikle seni özleyecek tatlım.
Это прекрасный город, я буду скучать по тебе.
Güzel bir şehir. Seni özleyeceğim.
Но я буду скучать по тебе, детка.
Ama seni özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе, Тони.
Seni özleyeceğim Tone.
Я буду скучать по тебе.
Seni özleyeceğim.
- Хорошо. - Норман, я буду скучать по тебе.
- Seni özleyeceğim, Norman.
А больше всех, я буду скучать по тебе, Страшила.
Hepsinden çok seni özleyeceğim Korkuluk.
Я буду скучать по тебе, Марти.
Seni gerçekten özleyeceğim Marty.
Я буду скучать по тебе, Уизнейл.
Seni özleyeceğim Withnail.
Не знаю. Я буду скучать по тебе и все такое, но- -
Bilemiyorum Bart. Yani seni özleyeceğim, ama...
Я буду скучать по тебе!
Seni özleyeceğim!
Я буду скучать по тебе.
Seni gerçekten özleyeceğim.
- Я буду скучать по тебе, Кварк.
- Seni özleyeceğim, Quark.
Я буду скучать по тебе, Форрест.
Seni özleyeceğim Forrest.
Я буду скучать по тебе, мой ученый.
Seni özleyeceğim, seni bilimadamı.
Я буду скучать по тебе, сынок.
Seni özleyeceğim, oğlum.
Я буду скучать по тебе.
- Seni özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе, сынок.
Seni özleyeceğim evlat.
Я буду скучать по тебе.
Seni özliyeceğim.
И я буду скучать по тебе, так или иначе. Так что просто иди.
Ben de her halükârda seni özleyeceğim.
По тебе я буду скучать больше всего.
Sanırım, en çok seni özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать, Эмми.
Seni özleyeceğim, Emmy.
Я буду по тебе скучать.
Seni özleyeceğim.
Да, я тоже буду по тебе скучать, друг.
Evet ben de seni özleyeceğim dostum.
- Я буду очень скучать по тебе.
- Seni çok özleyeceğim.
И я буду скучать по тебе, Вик.
Seni özleyeceğim, Vic.
Я буду по тебе скучать.
- Seni çok özleyeceğim.
- Я буду сильно скучать по тебе.
- Seni çok özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim.
Я буду скучать по тебе, Норман.
Seni özleyeceğim, Norman.
- Когда ты уедешь, я буду по тебе скучать
- Gidersen seni özleyeceğim. - Ben de.
В любом случае, я буду по тебе скучать.
Her neyse, seni özleyeceğim.
Я тоже буду скучать по тебе.
Ben de seni özleyeceğim.
Боже, я буду по тебе скучать.
Seni çok özleyeceğim.
А если тебе всё равно, то, пожалуй, я больше не буду скучать по твоей заднице. Муки, ты как-то быстро выдохся.
Yapmayacaksan, seninle vakit kaybetmeyeyim daha iyi.
Я буду по тебе скучать, хулиган.
Seni özleyeceğim, koca adam.
Я тоже буду скучать по тебе, Сэм.
Ben de seni özleyeceğim, Sam.
Я действительно буду скучать по тебе.
Seni gerçekten özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать.
Seni özleyeceğim oğlum.
Снейк, по тебе я буду больше всех скучать.
Buz kıracağı. Yılan. Hepsinin arasından en çok seni özleyeceğim.
Я буду по тебе скучать, Барт Симпсон. Внимание!
Oh, Bart Simpson, Seni özleyeceğim.
Мардж, я буду так по тебе скучать!
Marge, seni çok özleyeceğim.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Ben de seni özleyeceğim, Homie.
Я буду по тебе скучать, старина.
seni özleyeceğim, yaşlı adam.
Я буду очень по тебе скучать
Seni gerçekten özleyeceğim.
я... не буду по тебе скучать.
Seni özlemeyeceğim.
Я тоже буду скучать по тебе.
Seni çok özleyeceğim.
Скажу тебе честно, Кэй я буду скучать по погоням.
İnan bana, Kay avcılığı özleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]