Я вернусь как только смогу Çeviri Türkçe
102 parallel translation
Я вернусь как только смогу.
Olabildiğince hızlı geri geleceğim.
Я вернусь как только смогу.
En kısa zamanda geri döneceğim.
Ничего без меня не делай. Я вернусь как только смогу.
En kısa zamanda geri geleceğim tamam mı?
Я вернусь как только смогу, хорошо?
Kısa zamanda geri döneceğim, tamam mı?
Я вернусь как только смогу.
Çabuk dönmeye çalışırım.
Я вернусь как только смогу.
En kısa zamanda döneceğim.
Я вернусь как только смогу.
Mümkün olduğunca kısa sürede geri döneceğim.
Я вернусь как только смогу.
Mümkün olduğunca çabuk dönerim.
- Я вернусь, как только смогу
- Colony'e mümkün olduğunca çabuk geleceğim.
Я вернусь, как только смогу.
Mümkün olduğunca erken döneceğim.
Я поскачу быстро и вернусь, как только смогу.
Hemen gitmeli ve olabildiğince çabuk dönmeliyim.
Почему бы вам не присесть, мистер Блейлок, и я вернусь к вам, как только смогу.
Siz şöyle oturun Bay Blaylock, ben elimden geldiğince çabuk dönerim.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Geri dönüp seni hemen eve götüreceğim.
Я вернусь, как только смогу.
Elimden geldiğince çabuk geri döneceğim.
Я вернусь, как только смогу.
Ekrana ver.
Я вернусь к тебе, как только смогу.
En kısa zamanda seni geri ararım.
Я вернусь, как только смогу.
En kısa zamanda döneceğim.
Я вернусь так быстро, как только смогу.
Hemen dönerim.
- Я вернусь, как только смогу.
- En kısa zamanda döneceğim
Я вернусь так скоро, как только смогу.
Mümkün olduğunca çabuk döneceğim.
Я вернусь, как только смогу.
En kısa zamanda dönmeye çalışacağım.
Я вернусь с первой группой, как только смогу.
Olabildigince cabuk ilk grupla beraber donecegim.
Я вернусь и поговорю с вами, как только смогу.
İlk fırsatta sizinle konuşmaya geleceğim.
Итак... Я вернусь, как только смогу.
O halde elimden geldiğince çabuk döneceğim.
К тому же, как только я вернусь к Оливье, я... я смогу вернуть тебе все твои деньги.
Ayrıca, Olivier'a geri dönünce, Ben... paranı hemen geri ödeyebilirim.
Привет, пап, слушай, мне нужно отлучиться на пару часиков, но я вернусь, как только смогу.
Baba dinle. Bir kaç saat dışarı çıkmam gerekiyor ama elimden geldiğince çabuk döneceğim.
Привет, это Тони, оставь мне сообщение. Я вернусь к тебе, как только смогу.
Selam, ben Tony, mesaj bırakın, en kısa zamanda size geri dönerim.
Мне очень жаль. Я вернусь, как только смогу.
Özür dilerim, elimden geldiğince çabuk dönerim.
Я вернусь, как только смогу. Но мне нужно чтобы ты пошла с Кэлен, чтобы найти Зедда.
Ben elimden geldiğince çabuk döneceğim ama sen Kahlan'la gidip Zedd'i bulmalısın.
Я вернусь, как только смогу, Я обещаю.
Olabildiğince erken geri geleceğim, söz.
Я вернусь, как только смогу.
Olabildiğince çabuk döneceğim senin için.
Я вернусь так скоро, как только смогу.
En kısa zamanda dönerim.
Мама, я вернусь, как только смогу.
Anne, en kısa sürede döneceğim.
Элли, я вернусь, как только смогу.
Ellie, mümkün olduğunca çabuk döneceğim.
Я вернусь, как только смогу. Да, поспеши.
Elimden geldiğince kısa sürede dönerim.
Я вернусь, как только смогу.
İlk fırsatta sıvışacağım.
Я вернусь... как только смогу, хорошо?
Geri geleceğim. En yakın zamanda, tamam mı?
Я вернусь, как только смогу, хорошо?
En kısa sürede dönmeye çalışacağım. Tamam mı?
Послушай, я вернусь, как только смогу.
Bak, elimden geldiğince çabuk geleceğim.
Я вернусь, как только смогу.
Mümkün olduğunca çabuk geleceğim.
Я вернусь, как только смогу.
En kısa sürede geleceğim.
А я вернусь, как только смогу. Окей?
En kısa sürede yanınıza geleceğim tamam mı?
Тогда я вернусь, как только смогу.
Öyleyse en kısa sürede dönmeye çalışacağım.
Я вернусь, как только смогу.
Tamam. En kısa sürede geleceğim.
Я вернусь, как только смогу, и запишу ваши данные.
Bilgilerinizi edinir edinmez geri geleceğim.
Я вернусь, как только смогу.
En kısa sürede dönerim. Sen iyi misin?
Я вернусь как только я смогу
Elimden geldiğince erken gelmeye çalışırım.
Я вернусь так скоро, как только смогу.
En kısa sürede döneceğim.
Я вернусь, как только смогу.
En kısa sürede orada olacağım.
Я вернусь сразу же, как только смогу, обещаю.
Elimden geldiğince çabuk döneceğim. Söz veriyorum.
Я проверю номера вызовов с ее мобильного как только вернусь в участок, возможно, смогу ее вычислить.
En kısa zamanda onun cep telefonundaki çağrılarını izleteceğim, belki bir şeyler bulurum.