Я не верю своим ушам Çeviri Türkçe
34 parallel translation
Я не верю своим ушам.
İnanılmaz.
Я не верю своим ушам!
Buna inanamıyorum.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
Duyduğuma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам!
- Bunu söylediğine inanamıyorum.
Ты шутишь! Я серьезно. Я не верю своим ушам.
Öyleyse onu verdiği karardan caydırmanın bir yolu yok...
Я не верю своим ушам.
Söylediklerine inanamıyorum.
- Я не верю своим ушам... Комплимент... Да еще такой изысканный :
Bu sözleri duyduğuma inanamıyorum.
- Я не верю своим ушам.
- Kulaklarıma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам.
Duyduklarıma inanamıyorum
я не верю своим ушам.
Bu noktaya geldiğimize inanamıyorum.
Я не верю своим ушам!
Duyduklarıma inanamıyorum!
Я не верю своим ушам.
Buna inanamıyorum.
Я не верю своим ушам. Что?
- Bunu söylediğine inanamıyorum.
Я не верю своим ушам.
Kulaklarıma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам.
- İnanmıyorum.
Я не верю своим ушам, после всего, что...
Bunu söylediğine inanamıyorum, olanlardan sonra...
– Ну я... – Не верю своим ушам.
- Şey, ben... - Duyduklarıma inanamıyorum.
Я, я, я... не верю своим ушам.
Buna inanamıyorum.
Я просто не верю своим ушам. Как можно такое говорить?
Böyle bir şey söylemiş olmana inanamıyorum.
Я ушам своим не верю!
Buna inanamıyorum.
Я не верю своим ушам!
Kendine dikkat et!
Своим ушам не верю, Что я слышу это нытье от тебя.
İnanamıyorum Vanessa'dan duyduklarıma
Я не верю своим ушам!
Bunu söylediğine inanamıyorum.
Прости, но я- - Ушам своим не верю.
Buna inanamam.
Я ушам своим не верю.
Duyduklarıma inanamıyorum.
Я ушам своим не верю.
Bu serseme inanamıyorum.
Я сказал "что", имея в виду, что я тебя слышал, но не верю ушам своим.
"Ne" dediğimde seni duymuştum. Ama duyduklarıma inanamıyorum.
Я своим ушам не верю...
Bunu söylediğine inanamıyorum.
Я не верю своим ушам.
Duyduklarıma inanamıyorum.
Позволь я скажу это вслух, потому что я лично ушам своим не верю.
Dur şunu yüksek sesle söyleyeyim çünkü kulaklarıma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам.
Bunu söylediğine inanamıyorum.
Ушам своим не верю. Вы убедили тетю, что я никого не убивал?
İnanmıyorum, teyzemi o insanları öldürmediğime ikna mı ettiniz?