Я не могу говорить об этом Çeviri Türkçe
304 parallel translation
... настолько грубое и отвратительное,.. ... что я не могу говорить об этом вслух.
Bunlar burada... sıralanamayacak kadar çirkin ve iğrenç eylemlerdir.
Я... я не могу говорить об этом.
Ben konuşamıyacağım.
- Я не могу говорить об этом,
- Anlatamam...
Я не могу говорить об этом сейчас
Şimdi uğraşamam bunlarla
Я не могу говорить об этом.
Bu konuda konuşamam.
Я не могу говорить об этом.
Ve onunla bu konu hakkında konuşamam.
Я не могу говорить об этом с другими ребятами.
Bunları diğer çocuklarla konuşamam.
Нет. Я имею в виду : я НЕ МОГУ говорить об этом.
Demek istediğim konuşamam.
Я не могу говорить об этом.
O konuda konuşamam.
Знаешь что? Я не могу говорить об этом прямо сейчас.
Şu anda bu konudan bahsedemem.
Я не могу говорить об этом с мамой и папой.
Annemle ve babamla konuşamıyorum.
Я не могу говорить об этом с Сэмми.
Bunları Sammy ile konuşamam.
Я не знаю... смогу ли я быть хирургом опять, и я не могу говорить об этом потому что это слишком пугает меня.
Bilemiyorum... Tekrar cerrah olabilirsem, bu konuda konuşamam çünkü beni çok korkutuyor.Tamam mı?
Но я не могу говорить об этом здесь, из-за... ну, понимаете, должности Крейга.
Ama burada bu konuda konuşamam çünkü Craig'in, pozisyonu... bilirsin...
Я не могу говорить об этом с Вами.
Seninle bunun hakkında konuşamam.
- Это дело ФБР и я не могу говорить об этом.
Bu F.B.I. meselesi. Bu konuda konuşamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, что я не могу говорить об этом по телефону.
Gerçekten.
Я не могу говорить об этом с другими, но я думаю только об одном, как вернусь домой,
diğerleriyle konuşamıyorum. Malibu'daki evime dönebileceğimi söylüyorum. Ama kendi kendime evime...
- Я правда не могу говорить об этом, потому что...
Bu konuda gerçekten konuşamam çünkü...
Если я не могу об этом говорить, как я узнаю, что происходит?
Bahsetmezsem, neler olduğunu nasıl bileceğim?
Да, я не могу... – Не могу об этом говорить.
Evet, ama... -... bu konuda konuşamam. - Üzgünüm.
Нет, я не могу об этом говорить.
- Bundan konuşamam şimdi.
Я не могу много об этом говорить.
Şimdi şöyle. Burada pek de lafı edilecek gibi değil cidden...
Я не могу об этом больше говорить с тобой.
Senle bu konuşmayı yapamam.
Я не могу об этом говорить сейчас.
Biliyor musun? Şuan gerçekten bu konu hakkında konuşamayacağım.
- Не стоит говорить сейчас об этом и я не могу поговорить об этом с Джорджией.
- Aynı zamanda Georgia ile de.. ... konuşamayacağım bir konudan bahsetmem doğru değil.
Я не могу об этом говорить.
- Bunun hakkında konuşamam.
Я не могу сейчас об этом говорить.
Bununla şu anda uğraşamam.
Я не могу об этом сейчас говорить.
Bununla şu anda ilgilenemem.
Я не могу об этом говорить.
Bu konuda konuşamam.
Я не могу с ним говорить об этом.
Onunla bu konuda konuşamam.
Грег, я не могу сейчас об этом говорить.
Greg, bunu şu anda konuşamam.
Прости, Б'Эланна, но ты же знаешь, я не могу об этом говорить.
Üzgünüm B'Elanna, bu konudan bahsedemeyeceğimi sen de biliyorsun.
Я больше не могу об этом говорить.
Daha fazla bir şey söyleyemem.
Что случилось? - Я не могу об этом говорить.
- Bunun hakkında konuşamam.
Даже если мне известно, о том что произошло в тот вечер,... я по-прежнему не могу ничего сделать, если ты не хочешь говорить об этом.
O gece olanları bilmeme rağmen, konuşmazsan hiçbir şey yapamam.
Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить.
Güvenliğin için daha fazla bilgi veremem.
Я до сих пор ни с кем не могу говорить об этом
Gerçek adını bana hiç söylemedi.
Я не могу говорить с тобой об этом.
Sana bunu söyleyemem!
- Я не могу об этом говорить.
Bu konuda konuşamam.
Я, правда, не могу говорить об этом.
Bu konuda konuşamam.
Я не могу об этом говорить...
Bunun hakkında konuşamam.
Я не могу сейчас об этом говорить, ясно?
Ben şu an bunu konuşacak durumda değilim tamam mı?
Я знаю, что ты просила меня перестать говорить об этом и просто смотреть телик, но я не могу больше это смотреть.
Bak, benden sakin olmamı Televizyon izlememi istediniz Fakat bunu daha fazla Devam edemeyeceğim.
- Он не хочет говорить об этом, а я не могу его заставить.
Adam konuşmak istemiyor, ben de nasıl konuşturacağımı bilemiyorum.
- Я не могу говорить об этом.
Şu anda konuşamam.
- Я не могу об этом говорить.
- Şu anda konuşamam.
Правда. Просто я... я не могу сегодня об этом говорить.
Bugün bu konuşmayı yapamayacağım.
Да, но я не могу об этом говорить.
Evet, fakat bunu konuşamayız...
Я сейчас не могу об этом говорить.
Ben.. Ben bunu burada konuşamam. Çok karışık.
- Я даже говорить об этом не могу, Ари.
Bunun hakkında konuşamam bile, Ari.