Я не могу объяснить это Çeviri Türkçe
180 parallel translation
Я не могу объяснить это, сэр.
- Bundan emin değilim, efendim.
Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Bak, uyuşturucu trafiğini, bir çeşit kontrol mekanizması olarak kullandığının farkındayım... ama bunu sana resmen açıklayamam.
Но я не могу объяснить это.
Ama bunu açıklayamıyorum.
Я не могу объяснить это как-то иначе, но...
Daha fazlasını anlatamam ama...
Я не могу объяснить это, просто я не могла перестать думать о нем.
Onu bir türlü aklımdan çıkaramıyordum.
Я не могу объяснить это всем.
Öyle anlatılmaz ki.
Я не могу объяснить это.
Açıklayamam.
- Я... Я... Я не могу объяснить это.
- Be - ben bunu açıklayamam.
Я не могу объяснить это
Şimdi açıklayamıyorum.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Anlamanızı sağlardım, ama bana bir faydası olmazdı.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Düşmanlarıma açıklayamadığım şey yalnızlık zevklerini toplumda rahiplik için terk etme gerekçelerim.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
Nasıl olduğunu bilmem ama, artık zayıf olmazsın... seni kolayca kullanamazlar...
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
Yaptığım şeyleri açıklayamadım.
Я просто должен был. Не могу это объяснить.
Ben sadece açıklayamam.
Том, ты можешь это ему объяснить? Я не могу.
- Tom, sen açıklayabilir misin?
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
Я не могу объяснить, как это произошло.
Nasıl olduğunu açıklayamam.
Я не могу это объяснить, но ты со мной в безопасности.
Bunu açıklayamam ama benimleyken güvende olursun.
Я не могу объяснить, почему, месье Пуаро, но все это предприятие мне претит.
Size nedenini söyleyemem, Bay Poirot ama bütün bu girişimler hakkında hiç iyi şeyler hissetmiyorum.
- хотя не могу это объяснить. - Я тоже не могу.
-... tam olarak bunu açıklayamasam da.
Я не могу это объяснить.
Tarif edilmez bir şey.
Я бы хотел объяснить это лучше, но не могу!
Keşke daha iyi açıklayabilseydim ama yapamam.
- Мы не подходим друг другу. Я не могу объяснить, но я это знаю.
Biz birbirimiz için doğru kişiler değiliz.
Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла.
Efendim, ben bunu gerçekten açıklayamam, ama sadece benim bildiğim bana dokunduğu zaman...
Я в самом деле не могу это объяснить.
Bunu gerçekten açıklayamam.
Я не могу объяснить, капитан, но и игнорировать это я не могу.
Bunu açıklayamam, Kaptan, ama aynı zamanda yok da sayamam.
Я не могу это объяснить, полковник.
Açıklayamam, Albay.
- Я не могу это объяснить, сэр.
- Açıklayamıyorum, efendim.
Я не говорю, что могу объяснить это, агент Доггетт, но это явно не нормально.
Açıklayabildiğimi söylemiyorum Ajan Doggett. Ama bu normal değil.
Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
Tam olarak açıklayamıyorum ama dedektife bir özür borçlu olduğumu anladım.
Потому что я очевидно не могу объяснить это тебе
Açıkçası bunu sana açıklayamazdım.
Я не могу это объяснить. Все пленки такие.
- Bütün teypler buna benziyor.
Я не могу это сейчас объяснить.
Bunu şimdi açıklayamam.
Слушай, я не могу это сейчас объяснить, но мне нужно выбраться.
Bak, bunu gerçekten açıklayamam ama buradan çıkmam lazım.
Не могу это объяснить, но я вспомнила его лицо.
Bunu açıklayamam ama yüzünü hatırlayabiliyorum.
Я не... не могу объяснить это.
Açıklayamıyorum.
Я сказал, я не могу объяснить почему это происходит. Или как.
Neden ve nasıl olduğunu açıklayamayacağımı söyledim.
Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить!
Son derece rahatsız edici. Çünkü beynimin gerisinde bir yerde beni rahatsız eden bir şey var.
- Мисс, вы тут что в игры играете? Это не то, что она хотела сказать, она... погодите, я могу все объяснить. - Нет, вовсе нет.
- Bu size oyun gibi mi geliyor bayan?
Я не могу это объяснить, мой повелитель.
Bunu izah edemem, Majesteleri.
Я не могу это объяснить.
Açıklayamıyorum.
Я не могу объяснить, зачем я делаю это, но вижу, что и тебе тоже трудно.
Bunu neden yaptığımı açıklayamam, ama sen de çok zor birisin.
- Я не могу это объяснить.
- Açıklayamam.
Я не могу это объяснить.
Bende yok.
Я не могу полностью объяснить это.
Tam olarak açıklayamıyorum.
На самом деле, я не могу все это объяснить.
Daha fazlasını veremem, hepsi bu.
Я не могу это объяснить, я был потрясен.
Bunu açıklayamam ama inanılmazdı.
Я не могу это объяснить.
Açıklayamam. Ben...
Я не могу это объяснить.
Açıklayamam, bana inanmalısın.
Я правда не могу это объяснить.
Gerçekten bunu açıklayamam.
Я не могу объяснить тебе причины Есть люди, которые рассчитывают на меня, что я это сделаю.
Hâlâ anlayamadığım birçok şey var, ama bunun için bana güvenen insanlar var.