Я не могу этого сделать Çeviri Türkçe
1,054 parallel translation
Я не могу этого сделать, мистер Бернс.
Bunu yapamam, Mr. Burns.
Я не могу этого сделать, Малкольм.
Yapamam Malcolm.
- Прости, но я не могу этого сделать.
- Üzgünüm ama bunu yapamam. - Sana katılıyorum.
Я не могу этого сделать.
Yapamayacağım.
Но ты знаешь, я не могу этого сделать!
Ama biliyorsun bunu yapamam!
Я не могу этого сделать.
Bunu yapamam.
Я не могу этого сделать.
Yapamam.
Я не могу этого сделать, даже если бы хотел.
Benjamin, istesem bile bunu yapamam.
Я не могу этого сделать.
- Bunu yapamam.
Я не могу этого сделать без тебя.
Bunu sensiz yapamam.
Я не могу этого сделать, Паули.
Yapamam, Paulie.
Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
Benim okuyamayacağımı söyledi. Okumamam gerekiyor, bu yüzden senin için burada bırakıyorum.
С Никки всё ясно, я же так не хотел. Я не могу этого сделать.
Nicky mafyaya dahildi, ben değildim.
Нет-нет-нет. Я не могу этого сделать. Лучше вы.
Oh, hyır. hayır, yapamam. sen yap.
Я не могу этого сделать. Не могу жениться на Минди.
Mindy ile evlenemem.
- Я не могу этого сделать, капитан.
- Yapamam Kaptan.
Я не могу этого сделать.
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
я не могу этого сделать.
Yapamam.
Я не могу этого сделать. Не могу.
Bunu yapamam, olmaz.
Я не могу этого сделать
- Söyleyemem.
- Нет, я не могу этого сделать.
- Hayır, bunu yapamam.
Чтобы узнать, кто запрограммировал Джерри я должен найти Джерри, но я не могу этого сделать без вас.
Onu kimin kontrol ettiğini bilmek için onu bulmam gerek. Bana yardımcı olun.
- Я не могу этого сделать!
- Bunu yapamam!
Я не могу этого сделать
Bunu yapamam.
Я хочу выйти замуж в моем храме, а я не могу этого сделать, будучи изгнанной!
Ama yine de, kendi sinagogumda evlenmek istiyorum ve bunu kovulmuşken kesinlikle yapamam.
Я-я не могу этого сделать.
Bunu yapamam.
Нет, я не могу этого сделать!
Hayır, bunu yapamam!
Этого я сделать не могу.
Bunu yapamam.
- Давай! Я и стараюсь, но не могу этого сделать.
Uğraşıyorum ama kaldıramıyorum.
Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать.
Kararı sizin için benim vermemi istiyorsunuz, ama bunu yapamam.
- Я не могу сделать этого.
- Ben yapamam.
Этого я не могу сделать.
Bunu yapamam.
- Нет, я не могу этого сделать.
- Hayır.
Я знаю кто вы, но не могу этого сделать.
Kim olduğunuzu da biliyorum. Ama bunu yapamam.
Я не могу этого сделать.
Ben bunu yapamam.
Я не могу простить того, что ты сделал... Но я могу постараться забыть, сделать вид, что этого никогда не было...
Yaptıklarını affedemem ama... unutmaya çalışabilir, hiç olmamış gibi davranabilirim.
Я боюсь, что не могу позволить вам сделать этого, командир.
Korkarım bunu yapmanıza izin veremem, şef.
Я не могу сделать этого.
Bunu yapamam!
- Я не могу сделать этого!
- Bunu yapamam!
- Я не могу сделать этого!
- Yapamam!
Я не могу сделать этого!
Yapamam.
Я не могу сделать этого!
Yapamam!
- Я не могу сделать этого.
- Bunu yapamam.
- Я не могу сделать этого, Сержант.
- Ben bunu yapamam, Bçvş'um.
Я не могу сделать этого здесь, мне нужна это делается в определённом месте.
Bunu kilitli olduğum bir odanın içinden başaramam.
Я просто не могу этого сделать...
Yapamazdım.
Я не могу сделать этого, ты должна это сделать.
Bunu yapamam. Sen yapmalısın.
- Я не могу сделать этого.
- Yapamam.
Простите, но я не могу этого сделать, сэр.
Üzgünüm.
О, я не могу сделать этого.
- Peki neden?
- Я не могу этого сделать.
Bunu yapamam.