Я не хочу говорить с тобой Çeviri Türkçe
91 parallel translation
Я не хочу говорить с тобой завтра весь день.
Ben yarın konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить с тобой.
Seninle konuşmak istemiyorum.
А я не хочу говорить с тобой.
Ama ben seninle konuşmak istemiyorum!
Я не хочу говорить с тобой
Başkanı bağla.
Я не хочу говорить с тобой об этом.
Seninle bunu konuşmak istemiyorum. İşler kötü galiba.
Я не хочу говорить с тобой!
- Hayır! Seninle konuşmak istemiyorum.
Я же сказал, я не хочу говорить с тобой
Sana söyledim, şuanda seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу говорить с тобой.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить с тобой!
Artık seninle konuşmak istemiyorum!
Я не хочу говорить с тобой о моей девушке.
Kadınım hakkında konuşmak istemiyorum.
Иди на хер. Я не хочу говорить с тобой.
Seninle konuşmak bile istemiyorum.
Я не хочу говорить с тобой пока ты в таком состоянии.
Bu haldeyken seninle konuşmayacağım.
Я не хочу говорить с тобой об этом, Джесс.
Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum Jess.
Потому что я не хочу говорить с тобой.
Çünkü seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить о нём с тобой.
Seninle Tom hakkında konuşmak istemiyorum.
С тобой я говорить не хочу.
Seninle muhatap olmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой говорить
Seninle konuşmak istemiyorum.
Стив, я не хочу с тобой об этом говорить.
Steve, bu konuda konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой говорить, гулять с тобой. И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Seninle konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum, seni tanımak istemiyorum.
Я не хочу однажды говорить с тобой, как с тем агентом, но буду. Потому что ты мне нравишься.
Öteki adam gibi, bir gün öyle yemeğinde sana da bunları söylemek zorunda kalmak istemem, ama yaparım, senin kendi iyiliğin için, çünkü senden hoşlandım.
Сейчас я вообще не хочу ни о чём с тобой говорить.
Aslına bakarsan şu anda seninle konuşmak falan istemiyorum.
И я не хочу видеть тебя... говорить с тобой или быть в одной комнате больше никогда в жизни.
Bir daha seni görmek, seninle konuşmak, aynı odada oturmak istemiyorum.
ЧАРЛИ Сейчас я не хочу с тобой говорить.
- Seninle şimdi konuşamayacağım.
- Я не хочу с тобой говорить.
- Seninle konuşamıyorum!
Я не хочу с тобой говорить, Алан.
Lütfen uzaklaşabilir misin?
Я не хочу говорить клятву с тобой.
Sana evlilik yemini etmek istemiyorum.
Я не хочу с тобой говорить.
Oh Sung-ho, benimle konuşmak sana ne verir?
Не хочу я с тобой говорить, пап!
Ben konuşmak istemiyorum baba.
Я не хочу с тобой говорить, поэтому, пожалуйста, уйди.
Seninle konuşmak istemiyorum, lütfen git.
Купер, не то чтобы я не хочу с тобой говорить. Я не могу.
Cooper, olay seninle konuşmak istememem değil.
Я вообще больше не хочу с тобой об этом говорить.
Seninle konuşmuyorum.
- Я не хочу сейчас с тобой говорить.
- Şimdi konuşmak istemiyorum.
Марго, я не хочу с тобой об этом говорить.
Margot, bu konuyu konuşmak istemiyorum.
Я даже не хочу с тобой об этом говорить!
Bu konuda seninle artık konuşmayı bile istemiyorum!
Я не хочу работать с тобой, видеть тебя, говорить с тобой.
Seninle çalışmak istemiyorum seni görmek istemiyorum, seninle konuşmak istemiyorum.
Карен, ты вредная и эгоистичная женщина, и я больше не хочу тебя видеть или говорить с тобой.
Sen kırıcı ve umursamaz birisin, Karen. Seninle artık ne konuşmak ne de görüşmek istiyorum.
Я не хочу с тобой говорить!
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой больше говорить.
- Seninle konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу с тобой говорить.
- Senle konuşmak istemiyorum.
- Но если говорить об этом, есть кое-что, чего я никогда не делал и хочу сделать это с тобой.
Ama madem bir şeyler denemek istiyoruz seninle daha önce kimseyle yapmadığım bir şey yapmak istiyorum.
Послушай меня, я думал, я уже сказал, что не хочу говорить с тобой.
Dinle beni, yanılmıyorsam seninle konuşmak istemediğimi söylemiştim.
Я сказал, что не хочу говорить с тобой.
Sana görüşmek istemediğimi söyledim. Git haydi!
Я не хочу об этом говорить ни с тобой, ни с кем-то еще.
Konuşmak istemiyorum. Ne seninle ne de bir başkasıyla.
Нет, я не хочу с тобой говорить, Джек.
Seninle konuşmak istemiyorum, Jack.
Я не хочу с тобой говорить.
Seninle konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить об этом с тобой.
Bunu seninle konuşmak istemiyorum.
Слушай, я не хочу пугать тебя, но она может быть очень опасной, когда выпьет. Я не должен даже находиться с ней в одной комнате, просто... мне так приятно говорить с тобой. Хорошо?
Bak, seni korkutmak istemiyorum ama içki içtiğinde çok tehlikeli olabiliyor.
А во-вторых, если хочешь замутить с женщиной, не нужно ей говорить "Привет, я хочу переспать с тобой!"
İkincisi bir kadınla yakınlaşırken "Seninle uyumak istiyorum" deme! De ki...
Привет, это Крис. Либо я не у телефона, либо не хочу с тобой говорить. Мир.
Ben Chris, ya telefona cevap veremiyorum ya da konuşmak istemiyorum.
Я не хочу с тобой говорить.
Ben seninle konuşmak istemiyorum.
- Ричард. Я не хочу с тобой больше говорить.
- Richard, seninle daha fazla konuşmak istemiyorum.