English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я очень рад вас видеть

Я очень рад вас видеть Çeviri Türkçe

44 parallel translation
Я очень рад вас видеть.
Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
Хорошо. Я очень рад вас видеть. - Правда.
Ayrıca sizi görmek de çok hoş, çünkü açıkçası...
Я очень рад вас видеть. Моей невесте очень понравился ваш автограф.
Sizi gördüğüme sevindim, sevgilim imzaya bayıldı.
Я очень рад Вас видеть, мистер Пуаро.
Bu beklenmedik bir zevk, Bay Poirot. Bay Waverly.
Я очень рад вас видеть.
Sizi gördüğüme gerçekten sevindim.
Я очень рад Вас видеть, господа.
Bizimle oluşunuzdan ötürü çok memnunum beyler.
- Я очень рад вас видеть.
Çok sevindim gördüğüme.
Я очень рад вас видеть. Роджер Стерлинг. - Эдд Раффит.
Ben Roger Sterling, memnun oldum.
Знаете, я очень рад вас видеть, мы с вами так и не познакомились.
Seni görmek güzeldi. İsmini hiç söylemedin.
Я очень рад вас видеть.
- Seni görmek harika.
Мистер Джакоби, я очень рад вас видеть.
- Bay Jacoby, gelmenize çok sevindim.
Я очень рад вас видеть. Очень рад.
Evet, seni görmek çok güzel, çok güzel.
И прежде, чем вы скажите что-нибудь, у меня нет баскетбольных мячей в кармане, и, да, я очень рад вас видеть.
Siz sormadan söyleyeyim hayır, cebimde basketbol topları yok ve evet, sizi gördüğüme çok sevindim.
Ну, я очень рад вас видеть в моем... в Парадизе.
The Paradise'ta gördüğüme sevindim.
Я очень рад вас видеть, сэр.
Sizi gördüğüme çok memnun oldum, efendim.
Ребят, я очень рад вас видеть!
Fakat sizi görmek... Harika hissediyorum.
Я очень рад вас видеть.
Tanıştığıma memnun oldum.
Я очень рад Вас видеть.
Sizi gördügüme sevindim.
И потому я очень рад видеть вас хотя бы недолго.
Ve sizi böyle görmekten zevk aldım.
Я очень рад видеть вас снова.
Şehri neden sevmiyor?
Верно. Поэтому я очень рад вас видеть.
- Bu yüzden sizi gördüğüme sevindim.
Что ж, я очень рад видеть вас, ребята, у себя.
Ee, geldiğinize gerçekten sevindim.
И я очень рад видеть вас.
Parmaklarla sayılamayacak kadar saadet.
Сэр Уильям, я очень рад видеть вас.
Sir William, sizi gördüğüme çok memnun oldum.
- Я тоже очень рад видеть вас, Кэтрин.
Seni görmek de öyle Catherine.
Не принимайте это неправильный путь, но я очень рад видеть Вас.
Bu kez yanlış yolu tutma, ama seni başımdan savdığıma gerçekten memnunum.
Я очень рад вас здесь видеть.
Sizi burada görmekten çok mutluyum.
Я очень рад видеть Вас, Флора.
Seni gördüğüme çok mutlu oldum, Flora.
Оэр Родерик, я очень рад видеть вас, мы познакомились много лет назад!
Sir Roderick! Bu kadar yıl sonra sizinle görüşmek ne büyük mutluluk.
Я очень рад видеть вас, сэр Родерик. Мадемуазель.
Sizi görmek büyük bir mutluluk, Sir Roderick.
Мистер оу, я вас очень рад видеть.
Bay Ou sizi görmek büyük zevk.
"Я очень рад видеть Вас обоих."
"Sizi gördüğüme çok sevindim."
Приветствую всех на первом собрании "Новостей Блейз", позвольте мне сказать, что я очень рад, очень рад видеть вас всех здесь.
Alev haberin ilk buluşmasına hepiniz hoşgeldiniz, Şunu söyleyebilirim ki sizi burada, gördüğüme çok çok mutlu oldum.
Что ж, должен сказать, Я... я очень рад снова видеть вас.
Kabul etmeliyim ki seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Я очень рад видеть Вас, детектив. И как ветерана, и как полицейского отдавшего службе годы своей жизни.
Eski bir asker ve polis memuru olarak yıllarca yaptığınız hizmetinizden dolayı sizi gördüğüme sevindim, Dedektif.
Я думаю, что я очень рад видеть вас. Вы прекрасно выглядите.
Sanırım çok iyi göründüğün için mutluyum.
Я тоже очень рад вас видеть.
Seni görmek de güzel.
Я... Я очень рад всех вас здесь видеть.
Hepinizi burada görmek çok güzel bir duygu.
Приятно видеть вас всех. Я очень рад, что многие пришли сюда после этих бесполезных прослушиваний.
Geçen haftanın zararlı kulak sınavından sonra, çoğunuzun dönmesine sevindim.
Я очень рад видеть вас ♪ ♪ Я рад, что я здесь ♪
Burada olduğum için mutluyum
Я очень рад видеть вас в хорошем здравии, императрица.
Sizi iyi gördüğüme memnun oldum İmparatoriçe.
Я очень рад видеть вас в этой благородной компании, миссис Стронг.
Ayrıca bu muhteşem misafir grubunda sizi gördüğüme çok sevindim Bayan Strong.
Я очень рад видеть вас таким... оживленным.
Bilakis sizi bu kadar hayat dolu gördüğüme memnun oldum.
Я очень рад видеть вас снова. Извольте.
Sizi gördüğüme sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]