Я тобой восхищаюсь Çeviri Türkçe
120 parallel translation
Ты знаешь, как я дружен с тобой как я тобой восхищаюсь...
Dostluğumu ve hayranlığımı biliyorsun.
Я тобой восхищаюсь.
Tebrik ederim.
Я пытаюсь сказать тебе о том насколько я тобой восхищаюсь... и твоей симпатичной женой.
Seni ve güzel karını ne kadar çok... beğendiğimi söylüyorum.
Я тобой восхищаюсь, это круто!
Hey, bunu sana vereyim.
Милая, у тебя есть принципы, я тобой восхищаюсь.
Tatlım, senin prensiplerin var, ve ben bunu çok takdir ediyorum.
За твой сильный дух я тобой восхищаюсь.
Bunun için seni gerçekten takdir ediyorum.
Ты хотя бы попыталась Я тобой восхищаюсь
En azından denedin. Bundan dolayı sana hayranım.
И я тобой восхищаюсь
? You know what I admire you for?
Я тобой восхищаюсь, Рой.
Seni takdir ediyorum, Roy.
Я тобой восхищаюсь.
Sana hayranım.
Правда, я тобой восхищаюсь.
Gerçekten, sana hayranım.
Я тобой восхищаюсь, покупаю твои работы, твой второй альбом.
Sana hayranım. Her eserini alıyorum.
Люди тобой восхищаются, я тобой восхищаюсь.
İnsanlar sana hayran. Ben sana hayran
Я тобой восхищаюсь, Ногэ.
Açıkça, Bay Noge'yi severim.
Я восхищаюсь тобой, Нерон, так ловко ты проучил того глупого слугу.
Bir daha buralarda gözükmesine izin vermeyin! Bir daha asla!
Но я восхищаюсь не платьем, а тобой.
Yine de hayran olduğum şey elbise değil, sensin.
Господи, я так тобой восхищаюсь.
Aslında seni takdir ediyorum.
Я об этом много думал. Я правда восхищаюсь тобой за это.
Daha sonra düşündüğümde... seni bu konuda çok takdir ettim.
Но тобой я восхищаюсь.
Ben sana hayranım.
Я восхищаюсь тобой за то что ты верен своей жене.
Sana saygı duyuyorum karına sadık kaldığın için.
Ты - отличный боец, я восхищаюсь тобой.
Sen gerçekten yetenekli birisin. Seni gerçekten takdir ettim.
Когда я говорил что восхищаюсь тобой... я имел в виду то, что говорил.
Seni takdir ediyorum dediğimde... doğru söylemiştim.
Я восхищаюсь тобой.
Sana hayran kaldım.
Я восхищаюсь тобой, Джорджия.
Bazen. Sana hayranım, Georgia.
Я восхищаюсь тобой.
Sana tapıyorum.
Знаешь, Даф, я тобой просто восхищаюсь.
Daph, beni etkiledin.
Вот мой секрет - Я восхищаюсь тобой, Джек!
Benim sırrıma gelince sana hayranım, Jack.
Но я восхищаюсь тобой.
Tamda seni takdir ediyordum.
Я тебе не говорила как уважаю и восхищаюсь тобой?
Son zamanlarda sana ne kadar saygı duyduğumu, hayran olduğumu söylemiş miydim?
Ты совершенно особенная женщина, и я убеждаюсь - Убеждаюсь, что восхищаюсь тобой все больше и больше
Çok nadir bulunan bir kadınsın, ve ben- -... sana gittikçe daha çok hayran olduğumu anlıyorum.
Я тобой просто восхищаюсь. Растить её одной.
Gerçekten yaptığına hayran oluyorum, onu yalnız başına büyütmek.
Потому что, не смотря на то что ты был для меня занозой в заднице все последние пять лет я, наверное, должен возможно, должен признать, что восхищаюсь тобой... немного по-моему.
Çünkü, her ne kadar son beş yılda feci bir karın ağrısı olduysan da, ben biraz sana biraz hayranlık beslemiş olabilirim... Sanırsam.
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
Doktorum diyor ki ; sana böyle şiddetli tepkiler göstermemim tek sebebi sana hayran olmammış.
Я восхищаюсь тобой.
Sen Anubis olmalısın, Ölüm Tanrısı.
Я восхищаюсь тобой.
Hakkını vermeliyim, Budd.
Я не только восхищаюсь тобой, потому что у тебя хватило яиц сделать это...
Seni sadece bu kadar cesaretli olduğun için takdir etmiyorum.
Ты знаешь, как сильно... я восхищаюсь тобой.
Paranoyak olma Brenda. Hadi oradan!
- Люций, я восхищаюсь тобой.
- Saygılarımı sunarım, Lucius.
Я восхищаюсь тобой.
Sana hayranım, Maria.
Я восхищаюсь тобой, Джек.
Pekala çok etkilendim, Jack.
Вот почему я так тобой восхищаюсь.
İşte bu yüzden sana hayranlık duyuyorum.
Чхан Ук, я тоже тобой восхищаюсь.
Changwook, ben de sana hayranım.
я восхищаюсь тобой. Д-да ничего особенного.
Fu-chan'nın yalnız kaldığına emindim.
Это правильно, и я восхищаюсь тобой за это.
Doğrusu da bu zaten. Bu özelliğine de hayranım.
Я восхищаюсь тобой.
Cesaretini takdir ediyorum ve Onbaşı Gram'ın Kuzey Denizi Bölgesi'nde başa bela olacağından hiç şüphem yok.
- Я восхищаюсь тобой.
- Takdir ediyorum.
Я восхищаюсь тобой, отдала все и начала сначала вот так.
Sana hayranım, her şeyi bırakıp, böyle baştan başlamak...
Я восхищаюсь тобой.
Sana hayranım Artie.
Ты знаешь, я восхищаюсь тобой.
Sana hayranım.
Я действительно восхищаюсь тобой... на всякий случай, вдруг меня уволят и у меня не будет возможности сказать это тебе.
Sana gerçekten özeniyorum kovulursam söyleyemem diye şimdiden söyledim.
Я восхищаюсь тобой, Тиана.
Hakkını vermek lazım, Tiana.