Я тоже рад тебя видеть Çeviri Türkçe
186 parallel translation
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Ben de seni gördüğüme sevindim, oğlum.
Я тоже рад тебя видеть.
Sana da merhaba.
Я тоже рад тебя видеть.
Ben de seninle karşılaştığıma memnun oldum.
- Я тоже рад тебя видеть... старик.
- Endişeleniyordum. - Seni görmek de güzel yaşlı adam.
Я тоже рад тебя видеть, Чакоте.
Seni görmek çok güzel, Chakotay.
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Bende seni gördüğüme çok sevindim, Yönetici.
Тогда я тоже рад тебя видеть.
Bu durumda, sizi görmek de güzel.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- Seni görmek de güzel, George.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni de görmek güzel.
- Росс, я тоже рад тебя видеть.
- Ross, ben de gördüğüme sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni de görmek çok güzel.
Привет, Хлоя, я тоже рад тебя видеть.
Selam Chloe, seni gördüğüme ben de sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de çok güzel.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Tıpkı babası gibi.
Я тоже рад тебя видеть, Джерри.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Jerry.
Я тоже рад тебя видеть, все в порядке?
Ben de seni gördüğüme sevindim. Her şey yolunda mu?
Я тоже рад тебя видеть, Дана.
Ben de seninle olmaktan mutluyum, Dane
- Я тоже рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme de sevindim.
Да, да. Я тоже рад тебя видеть.
- Evet seni görmek de çok güzel.
Я тоже рад тебя видеть!
Ben de seni gördüğüme sevindim!
Я тоже рад тебя видеть
Seni görmek de güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de güzel.
Я тоже рад тебя видеть, братан.
- Seni görmek güzel, kardeşim.
Я тоже рад тебя видеть, Боб.
Seni görmek de güzel, Bob.
Я тоже рад тебя видеть.
- Seni görmek de güzel!
Я тоже рад тебя видеть, Джек.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Jack.
Я тоже рад тебя видеть, мама.
Seni de görmek güzel anne.
Я тоже рад тебя видеть, Эбс.
Seni gördüğüme sevindim Abs.
Я тоже рад тебя видеть
Sizi de.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Seni de görmek çok güzel.
Как здорово, что я снова тебя увидела. Я тоже рад тебя видеть.
- Seni tekrar görmek çok güzel.
Я тоже рад тебя видеть, Оливия.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Olivia.
Рад тебя видеть. - Я тоже.
Seni görmek güzel.
Я тоже рад видеть тебя.
Seninle tekrar karşılaşmak güzel.
- Рад тебя видеть. Я тоже.
Seni görmek ne güzel.
Рад тебя видеть. Я тоже.
Seni görmek güzel.
— Рад тебя видеть. Я тоже.
- Seni görmek güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Edmond nerede?
Я тоже рад тебя видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Рад тебя видеть. - Я тоже рада тебе.
- Seni gördüğüme sevindim.
Я тоже Рад тебя видеть
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я рад тебя видеть, тоже.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я могу сказать тоже самое, Эффери, я рад видеть тебя снова.
Keşke ben de aynısını söyleyebilseydim, Affery, ama seni tekrar görmek çok güzel.
— Рад видеть. — Я тебя тоже.
Seni görmek güzel.
Рад снова тебя видеть. Я тоже.
- Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Рад тебя видеть. Я тоже.
Seni görmek ne güzel.
Да, я тоже буду рад тебя видеть.
Ben de seni özledim.
Я тоже рад видеть тебя, Лора.
Seni de görmek çok güzel Laura.
Я тоже тебя рад видеть, Шёлковый Призрак.
Aranan birisin. Seni görmek de güzel, İpek Hayalet.
- Ага, я тоже рад видеть тебя, мужик.
- Evet, seni de görmek güzel, dostum.