English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я тут кое

Я тут кое Çeviri Türkçe

522 parallel translation
- Я должен был встретиться тут кое с кем.
- Biriyle buluşmam gerekiyor.
Я тут кое-что принес и хотел бы показать, может быть, они пригодятся... дома они мне только мешают,
Uzun zamandır evimde duruyorlar. Başıma bela oldular.
Я тут кое-что обнаружил, я в полном замешательстве.
Hayır, hayır. Burada anlamadığım bir şeyler var.
Погодите, я тут кое-что принес в честь такого события.
Kutlamak için size bir şey getirdim.
Я тут кое-что набросал.
Bir hesap yaptım.
Что ж, ладно, Вилли. Я тут кое-что принес, может тебе интересно будет.
Al, burada seni ilgilendirecek bir şey var.
Ну ты крутой. Я тебя тут кое с кем познакомлю.
Rahat ol, seni bazı kafa bulucularla tanıştıracağım.
Ну, я тут кое-что другое придумал.
Benim aklıma gelen hikaye biraz farklı.
Бобби, я тут кое-щ-чём думаю! С Лио надо что-то делать.
Bobby, epeydir düşünüyorum, Leo konusunda bir şeyler yapmalıyız.
Я тут кое-какой ремонт делал.
Biraz tamirat yapıyorum.
Эй, Форрест, я тут кое о чем подумал.
Hey, Forrest, bir süredir bir şey düşünüyorum.
Я тут кое-что обмозговал.
Üzerinde çalıştığım ufak bir fikir var.
- Я тут кое-кого жду. - Пойдем.
- Biriyle buluşmam gerek.
Я тут кое-что готовлю, из птицы.
Bir kaç kuş pişiriyordum.
Я тут кое-что посчитала для тебя, Майк.
Yeni maddelerden dolayı telaşlıyım Mike.
Я тут кое с кем общаюсь, если вы это понимаете.
Burada birisiyle işim var, umarım bunu anlayabilirsin.
Да, кстати я тут кое-что прихватил по дороге на работу.
Sana bir şey getirdim. Bugün işe giderken yoldan aldım...
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Evet. Dinle. Bir proje üzerinde çalışıyorum.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Bunca zamandır burada sürekli bir şeyleri unutarak oturuyorum.
Я тут кое-что раскопал.
Bir ipucu buldum.
Я тут привез тебе кое-что - рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
Birkaç gün yetecek kadar elbise getirdim.
Я тут принесла кое-что. Немного печенья.
Sana ufak bir şeyler getirdim.
Знаешь что, шериф? Я тут поразмышлял кое о чем.
Biliyor musunuz Şerif az önce aklıma ne geldi?
Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать.
Affedersiniz, buraya biraz not aldım ve izin verirseniz bir şey söylemek istiyorum.
{ C : $ 00FFFF } Я тут кое-что подобрал. { C : $ 00FFFF } Ну?
Belgeniz.
Понго, я тут приберегла кое-какие крохи... - а это вам и вашей миссис. - О, большое спасибо.
Pongo, senin ve hanımefendi için ayırdığım birkaç kırıntı.
Я тут нашла кое что!
Az önce bir şey öğrendim.
Мне очень жаль. Я тут просматривал кое-что... Свои старые медицинские записи.
Sen gelene kadar... bu durum için ne yapabiliriz ona bakıyordum.
Я должен сказать, что тут кое-что изменилось.
Size burada bazı şeylerin değiştiğini söyleyeyim.
Ч я тут подумала кое о чем.
Aklıma bir şeyler geldi.
Знаешь, Роза... я тут подумал кое о чем... может это не самая хорошая идея, но я тебе скажу... Тебе нужен пистолет.
Rose, düşünüyordum da sana silah vermek iyi bir fikir olmayabilir...
Я тут набросал кое-какие заметки.
Bir kaç not aldım.
Я тут принес кое-что для тебя и твоей семьи...
Sana ve ailene küçük bir şey aldım.
Да, кстати, я тут переговорила кое с кем о твоей идее с "Траск".
Bu arada, senin şu Trask radyo fikrini bir kaç adamımızla görüştüm.
Я тут обнаружил кое-что, возможно, я ошибаюсь.
Sanırım sorunun ne olduğunu biliyorum.
Идите сюда, лейтенант. Я тут нашёл кое-что интересное.
İlgini çekebilecek bir şeyler var.
"Я тут собрался кое-что сделать, Хочу себе яйца заламенировать!"
"Peki, Yapacağım şey yapacağım şey testislerimi katmanlatmak."
Тут кое-что произошло. Я все еще в Нью-Йорке.
Hala New York'tayım.
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Çünkü, size söylemek istediğim bir şey var ve burada kümelendiğiniz için çok memnunum.
Мы тут хотим кое-что яйцами закидать.
O zaman çık dışarı. Yumurta eylemini planlıyoruz.
Вот почему я покажу тебе кое-что и тут же выгоню.
Bunun için sana birşey gösterip, sonra seni kapı dışarı edeceğim.
Я тут подцепил кое-кого!
Arabalara bakacağım.
Кстати, я тут нашла кое-что еще более интересное.
Çok daha ilginç bir şey var.
Я тут придумал сделать кое-какие переделки в доме твоей бабули.
Büyükannenin evinin dekorasyonuyla ilgili ilginç fikirlerim var.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Bir müddettir burada yaşamıyorum sormam lazım.
Я тут думала, могу я тебя попросить кое о чем.
Sana bir şey sorabilir miyim?
Я тут привел кое-кого.
Bakın çocuklar, hiç uygun bir zaman değil.
Я тут должен кое-что продать.
Benim biraz satış yapmam lazım.
Я сам тут кое-что задумал.
Kendi kendime bir şey planlıyorum.
Он ненормальный. Я тут задумал кое-какое дельце. Я уже всё продумал.
Herif kafayı üşütmüş.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Tanışmanı istediğim birisi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]