Я умру в одиночестве Çeviri Türkçe
43 parallel translation
Я умру в одиночестве, Кэрри.
Yalnız başıma ölüyordum, Carrie.
У Френ ничего не получится, ты загубишь свою жизнь а я умру в одиночестве, вверх ногами на полу сортира пивной.
Fran beceremeyecek, sen hayatın boyunca çalışacaksın, ben de barın birinde merdivenlerden yuvarlanıp bir başıma öleceğim...
А я умру в одиночестве.
... öpüşmeye devam edecek ve ben de yalnız öleceğim.
Ну нет, я умру в одиночестве в ожидании такого идеала.
Lütfen, kusursuz olanı beklersem, yalnız öleceğim.
Я умру в одиночестве!
Yapayalnız öleceğim!
Что ж, сегодня мы как следует повеселимся, потом вы остепенитесь, заведёте семью, а я умру в одиночестве.
Öyleyse bu akşam eski usul bir oyun oynarız sen bir aile kurarsın ve ben de yalnız ölürüm.
Благодаря тебе и твоей неосмотрительности, я умру в одиночестве, потому что ты влюбилась в мужчину со скрытым геном толстощёкости.
Sen ve gerekli özeni göstermemen sayesinde... Sen güçlü çekinik genlere sahip bir adama âşık oldun diye ben yalnız öleceğim.
Как по картинам в моём доме можно сказать, что я умру в одиночестве.
Sanatın benim için "yalnız öleceksin" demesi gibi.
- Я умру в одиночестве.
- Yalnız başıma öleceğim.
Я старая, толстая и непривлекательная, и я умру в одиночестве.
Kart, şişman ve cazibesini kaybetmiş bir kadınım. Üstelik yapayalnız öleceğim.
Я умру в одиночестве.
- Yalnız öleceğim.
- Я умру в одиночестве, если ты не сделаешь это для меня.
- Benim için bunu yapmazsan... -... tek başıma öleceğim.
Забирай мою "любовь всей жизни", а я умру в одиночестве.
Büyük aşkımı alabilirsin ve ben de yalnız ölürüm.
А я умру в одиночестве.
Ama ben yalnız öleceğim.
Я умру в одиночестве в своей квартире.
Evimde tek başıma öleceğim.
Всё, что я хочу сказать, Брик, что я умру в одиночестве.
Sanırım demek istediğim yalnız başıma ölebilirim Brick.
Если я умру в одиночестве в своем доме, ты будешь есть мое лицо?
Evde tek başımayken ölürsem yüzümü yer misin?
Я умру в одиночестве.
# Bir başıma öleceğim.
Я... Лучше я умру в одиночестве, зная, что ты в порядке, чем мне будет теплее немного дольше.
Biraz daha uzun süre için biraz daha fazla ısınmaktansa senin iyi olduğunu bilerek yalnız ölmeyi tercih ederim.
Дуг был прав. Я умру в одиночестве.
Doug haklıydı, yapayalnız öleceğim.
Нас обоих вот-вот уволят, и я умру в одиночестве.
İkimizi de kapının önüne koyacak ve yalnız bir adam olarak geberip gideceğim.
"Кэтрин говорит, что я умру в одиночестве, плохая шутка".
"Kathryn, yalnız kalacaksın, sen zavallı bir şakasın diyor."
Я бы также хотел сказать, что, возможно, я умру в одиночестве.
Ayrıca söylemem gerek ki, tek başıma ölebilirim.
И теперь я умру в одиночестве, как ты и говорил.
Ve şimdi de yalnız başıma öleceğim, tıpkı söylediğin gibi.
Мама боится, что у меня даже не будет кошек, когда я умру в одиночестве. Ж :
Annem öldüğümde yanımda bir kedim bile olmayacağından korkuyor.
Случайно, не "Я умру в одиночестве"?
- "Yalnız başıma öleceğim" mi?
А я... умру в одиночестве.
Bense yalnız öleceğim.
Скажите, что я не умру в одиночестве.
Bana burada yalnız ölmeyeceğimi söyle.
Но с другой стороны, будем откровенны, если я ничего не предприму прямо сейчас, я умру в полном одиночестве в этом старом доме.
Kabul edelim ki bunu yapmazsam, o eski evde tek başıma öleceğim.
Я умру в одиночестве.
Yalnız öleceğim.
Я могу любить вино, Но я никогда не умру в одиночестве
Şaraba düşkün olabilirim, ama en azından yalnız ölmeyeceğim,
И тогда : "Кстати, я скоро умру и поэтому ты мне нужна, так как я не хочу умереть в одиночестве"?
Sonra da "Bu arada, seni aradım çünkü yakında öleceğim ve yalnız ölmek istemiyorum" mu diyeceğim?
Я не умру в одиночестве.
Yalnız kalarak ölmeyeceğim.
- Плюс я теперь умру в одиночестве.
- Ayrıca artık yalnız öleceğim.
Забудь. Я просто умру в одиночестве.
Yalnız öleceğim.
Привет..! Я умру в одиночестве!
Yalnız öleceğim!
Я скорее состарюсь и умру в одиночестве, чем позволю тебе приблизиться ко мне ещё раз.
Seni bir daha yanıma yaklaştırmaktansa aciz hale düşüp yalnız ölmeyi tercih ederim.
Я умру в полном одиночестве!
Yalnız başıma öleceğim.
Я всегда считал, что я умру насильственной смертью и умру в одиночестве.
Hep şiddet ile ve yalnız öleceğimi düşündüm.
Не хочу преувеличивать, но я определённо умру в одиночестве и у меня нет ничего, кроме работы.
Gözüne sokmak istemem ama kesin yalnız öleceğim ve tek sahip olduğum şey iş.
Он сказал, что город отвернется от меня, и я умру в одиночестве.
Şehrin bana sırt çevireceğini ve yalnız öleceğimi söylemişti.
Я умру здесь в одиночестве, да?
Burada yalnız başıma öleceğim değil mi?
Или я проведу остаток дней, дожидаясь друзей и умру в одиночестве.
Ya da günlerimi arkadaşlarımın dönmesini beklerken geçirip yalnız ölürüm.