Я чувствую себя намного лучше Çeviri Türkçe
91 parallel translation
Теперь я чувствую себя намного лучше.
İşte şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Şimdi tamamiyle iyi olduğumu söylemeliyim.
Я чувствую себя намного лучше.
- Daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя намного лучше.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Теперь я чувствую себя намного лучше.
Şimdi biraz rahatladım.
Здесь я чувствую себя намного лучше.
Burada kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Да, доктор, должен вам сказать, я чувствую себя намного лучше.
Evet, doktor, size söylemeliyim, çok daha iyi hissediyorum.
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Şimdi hepimiz arkadaş olduğumuzu göre ben çok daha iyi hissediyorum!
Все. Теперь я чувствую себя намного лучше.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Но после небольшой "беседы" с майором Кирой я чувствую себя намного лучше.
Binbaşı Kira ile küçük sohbetimizden sonra çok daha iyi hissediyorum.
Но теперь, когда за дело взялся мой сын, я чувствую себя намного лучше.
Ama artık oğlum devreye girdiğine göre, çok daha rahatım.
Благодаря тебе, я чувствую себя намного лучше.
Senin sayende, daha iyi hissediyorum.
Эй, теперь я чувствую себя намного лучше.
Hey, buna giderek alışmaya başladım.
Я чувствую себя намного лучше.
Daha iyiyim.
Теперь я чувствую себя намного лучше, спасибо.
Belki kızgın barışma seksi yapıyorlardır. Bak bu çok daha iyi geldi.
Хотя я чувствую себя намного лучше.
- Yine de kendimi çok daha iyi hissediyorum. Ateşi düştü.
Я чувствую себя намного лучше.
Çok daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя намного лучше.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Да, я чувствую себя намного лучше.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Ну, спасибо, теперь я чувствую себя намного лучше.
Teşekkürler, şimdi çok daha iyi hissediyorum!
Я чувствую себя намного лучше.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. Yürüyebilirim.
Я чувствую себя намного лучше.
Çok daha iyiyim.
- Я чувствую себя намного лучше.
- Çok daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя намного лучше.
Daha iyi hissediyorum.
Дорогой, я чувствую себя намного лучше без этих таблеток.
Tatlım, hapları bıraktığımdan beri kendimi çok daha iyi hissediyorum.
В последнее время я многое пережил, но, как я уже сказал, я чувствую себя намного лучше.
Sanırım son zamanlarda zihnim doluydu ama daha önce de söylediğim gibi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя намного лучше, в одежде.
Çok daha iyi bir kumaşla sarıldığımı hissediyorum.
"Да, я чувствую себя намного лучше."
"Evet, daha iyi hissediyorum."
- Никогда, Сир. Я чувствую себя намного лучше в пылу сраженья с врагом.
- Bir düşmanı yenince daha mutlu oluyorum.
Я чувствую себя намного лучше.
Artık çok daha iyi hissediyorum.
Спасибо Джен я чувствую себя намного лучше!
Kendimi çok daha iyi hissediyorum, sağ ol, Jen.
Теперь я чувствую себя намного лучше, Свитс.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum, Sweets.
"Я намного лучше себя чувствую". "Мы даже немного погуляли". "Для меня это такое событие!".
Biraz yürüyüşe bile çıktık ve bu benim için büyük bir olay özellikle de uzun süredir dışarı çıkmadığım düşünülürse.
Сейчас я намного лучше себя чувствую.
Şimdi daha sağlıklıyım.
Слушай, я бы действительно чувствую себя намного лучше, если вы взяли больше денег.
Biraz daha fazla para alırsan kendimi daha iyi hissederim.
Ну, я себя чувствую намного лучше, когда каша заварилась.
Başımızda o olduğu için, çok daha iyi hissediyorum.
Я перестала принимать лекарства, и теперь чувствую себя намного лучше.
İlaçlarımı almayı bıraktım, ve herşey daha güzelleşti.
Я себя намного лучше чувствую со своим кинжалом.
Kılıcım kadar değil.
Я чувствую себя уже намного лучше.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя намного лучше.
Özür dilemem gerekiyorsa, özür dilerim.
Я... я действительно чувствую себя теперь намного лучше.
Ben gerçekten, şu an kendimi iyi hissediyorum.
И знаешь что? Я чувствую себя уже намного лучше.
Biliyor musun şimdiden, iyi hissetmeye başladım bile.
В моем теле я чувствую себя намного лучше.
Ona söyler misin?
Я чувствую себя намного лучше.
Wow.
Да, я уже намного лучше себя чувствую при мысли о похоронах.
Cenaze töreni konusunda kendimden çok daha eminim.
Я бросил и намного лучше себя чувствую.
Ben yeni bıraktım, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
И, побыв последние пару дней без них, я, признаться, чувствую себя... намного лучше.
Ve bir kaç gündür, onları kullanmadığım halde, şunu söylemeliyim ki kendimi daha iyi hissediyorum.
Вот теперь я чувствую себя намного лучше!
Çok daha iyi hissediyorum!
И сейчас я действительно чувствую себя намного лучше, чем в конце июня.
Haziranın sonundan beri çok daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя теперь намного лучше.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя уже намного лучше, чем в Mизано.
Şu anda Misano'dan çok daha iyi durumda.