English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Явочной

Явочной Çeviri Türkçe

26 parallel translation
Анна, пошли группы захвата... к явочной квартире на Калле Норте.
Anna, bölgedeki operasyon timlerini Calle Norte'deki güvenli eve gönder.
Двое вышли из явочной квартиры.
Güvenli evden çıkan 2 kişi görüldü.
47 градусов? 49,... " на явочной квартире в жилищном массиве в Басре.
47 derece 49'Basra'da bir hücre evi bulunuyor.
МакГи уже сидит с ним на явочной квартире.
McGee güvenli evde ona bakıcılık ediyor.
Сейчас они снимают с пачек ленты и сжигают их на какой-нибудь убогой явочной квартире.
Şu an sığınak evlerinde para lastiklerini yakıyorlar.
Что бы узнать о нем, нельзя на заправке остановится и спросить, как проехать к явочной квартире.
Oraya kim saldırdıysa bir benzinlikte öylece durup en yakın güvenli evin yerini sormadı.
Местонахождение явочной квартиры Джая.
Jai'in güvenli evinin konumu.
На той явочной квартире были трафареты с остатками краски.
Saklandığı evde şablonlarla boya vardı.
Все, кроме ожидания на явочной квартире или разговора с Ларионовым, поставит тебя под удар.
Güvenli evde beklemek veya Larionov'la konuşmak dışında yapacağın herhangi bir şey seni risk altına sokar.
Они останутся в безопасности на явочной квартире на весь срок операции на Хамра Стрит.
Hamra caddesi operasyonu bitene kadar güvenli evde kalacaklar.
Что ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Amerikan topraklarında güvenli bir evde Majid Javadi'yi alıkoyman ve onu serbest bırakman.
Ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Majid Javadi'yi Amerikan topraklarındaki bir güvenli evde tutman ve onu bırakman.
Думаю, что сдал бы их, а не позволил им укрыться на явочной квартире.
Brody ve Carrie'nin güvenli eve ulaşma ihtimaline de karşı çıkardım.
Вы с Броуди на явочной квартире? Да.
- Brody'le güvenli evde misiniz?
Сначала ты пропускаешь встречу, мы должны были встретиться час назад, а теперь ты объявляешься на моей явочной квартире?
Önce bir saat önceki buluşmayı kaçırıyorsun sonra da güvenli evime mi giriyorsun?
Тем вечером, когда она отправила мне сообщение, на Зиву напали на явочной квартире.
Fotoğrafı yolladığı akşamdan önce Ziva, güvenli evde saldırıya uğradı.
Она кое-то оставила на явочной квартире.
Ziva, güvenli evde bir şey bıraktı.
Почему я на явочной квартире?
Güvenli evde ne işim var benim? - Seni görevden alıyorum.
У меня есть записи камер наблюдения с явочной квартиры, где двоих наших похищают китайские головорезы.
Güvenli evlerimizden birinden iki önem arz eden varlığımızın Çinli adamlar tarafından kaçırıldığını gösteren bir görüntü var. Ben de duydum.
Пришло время тебе и твоему информатору лучше проводить на явочной квартире.
Ayrılıyor musunuz? Artık kaynağınla görüşmelerinizi güvenli bir evde yapmanızın zamanı geldi.
Я собираюсь допросить агента Пола Бригса о его причастности к смерти 5 агентов в сгоревшей явочной квартире.
Güvenli ev yangınında beş ajanın ölümüne dayalı olarak Ajan Paul Briggs'e yaklaşmak üzereyim.
За тысячу миль от Катара, в Вероне, в явочной квартире террористов провели рейд.
Verona'dan kilometrelerce uzakta terörist güvenli evi basıldı.
Я имела в виду не "с мешком на голове и с пластиковыми стяжками в явочной квартире ЦРУ, с десятью часам на убийство" горячий, но...
CIA evlerinde 10 saat boş vakti olan kapüşonlu ve fermuarlı adamlar kadar seksi değil ama...
Два дня на моей явочной квартире.
Güvenli evimde iki gün.
Спрячьте их на явочной квартире, пока я не созову секретный совет присяжных, и у нас не будет беспроигрышного дела.
Hepsinden. Büyük jüriyi ikna edene kadar Onları bir güvenli eve yerleştireceğiz.
" ФБР провели обыск на явочной квартире четырёх членов секты во Франкфурте, Кентукки, сегодня утром...
"FBI bu sabah Frankfort, Kentucky'de dört Sistemic üyesinin bulunduğu güvenli eve baskın yaptı."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]