Язви Çeviri Türkçe
23 parallel translation
Не язви, Роджер.
Beni iğneleme Roger.
Я же говорю, что всё, нет больше коньяка, дьявол тебя язви.
Hiç kalmadığını sana söylemiştim.
Но если добавить посох и овечек - будет здорово! Не язви!
- Bir iki malzemeyle koyun bakabilirsin.
Не язви отцу.
Babana biraz saygı duy.
Не язви.
Ukalalığa lüzum yok.
- Не язви, говорю!
- Ukalalığa lüzum yok!
Не язви!
Ukala!
Не язви, Розамунда.
Hainlik yapma Rosamund.
Ох, не язви. Я имею ввиду, жалко Эддисон и все такое, но он - Марк, Дерек.
Bu kadar sert olma, Addison ayıp etti, ama o Mark, Derek.
- Не язви.
Öyle demesene.
- Не язви.
- Gitme, tavır yapmana gerek yok.
Не язви со мной, сынок.
Benimle iğneleyici şekilde konuşma, evlat.
Ну и язви себе, язва ты этакая, валяй.
Bu sahteliğinle, sahteciliğinle devat et, seni sahtekar.
Не язви. А то морщины появятся.
Kırışıklıklara yol açıyor.
Язви тебя в кочерыжку!
Allah kahretsin! Kahretsin!
Не язви. Это прекрасный день.
- Alay etme, bugün güzel bir gün.
Как ни язви, я знаю, что ты ко мне испытывала.
- İstersen eleştir ama o duyguları yaşadın.
Язви сколько влезет, а я скучал по своей малышке и мне не стыдно признаться.
İstediğin kadar bıkkın görün, küçük kızımı özledim ve bunu söylediğim için de utanmayacağım.
Не язви.
- Harikaymış! Alay etme.
Ладно, не язви.
Tamam, kibar ol.
А ну не язви ему!
Alaylı alaylı konuşma onunla!
Люк, не язви.
- Luke, kibar ol.
- Не язви.
Böbürlenmek yok.