Яйцами Çeviri Türkçe
636 parallel translation
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
Pismis yumartalari ne yapayim simdi ben
Мы позавтракали ветчиной и яйцами и сказали "прощай" ярким огням.
Jambon ve yumurta yedik, şehrin parlak ışıklarına veda ettik.
После ветчины с яйцами - сера с проклятьями!
Karanlık ve lanet tüm bunların üstünde!
Что это за история с куриными яйцами?
Neden bahsediyorsunuz?
С Мальты, сэр. Там столько куриц, что можно... обеспечить яйцами всю нашу эскадрилью. Пять центов штука, если брать оптом.
Orada filodaki tüm subaylara yumurta çıkaracak kadar tavuk var, asker fonundan tanesi beş sent karşılığında.
Кто-нибудь, кто с крепкими яйцами сможет защитить женщину?
Yani, tüm takımları yerinde duran gerçek bir adam!
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
Çiğ yumurta, galeta unu ve kıyılmış soğan.
Он кидался в чей-то дом тухлыми яйцами.
Bizim yaşlı kaçık yumurta atarken ve camları pisletirken yakalanmış.
Только после нескольких дней сперма соединяется с яйцами.
Ancak birkaç gün sonra sperm yumurtanın içine girer.
Поздоровайся с яйцами!
- Taşaklarını selamla.
Играют моими яйцами теперь... Что за мученье! Что за мура!
Ve taşaklarımla pinpon oynamaya başladılar lzdırap, utanç
В общем, мне нужен парень со стальными яйцами, Тони.
İki cin. Bana şöyle taşaklı bir adam lazım Tony.
Мартини с яйцами, сэр?
İçki?
Я рекомендую свиные желудки маринованные в свиных внутренностях или жареные свиные ножки вперемешку со свиными яйцами.
Domuz karnını öneririm, küp küp kesilmiş sakatat ya da kıkırdak soslu alevli domuz yumurtasıyla servis.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
Palyaço cahil ama cesur bir adam, cesaret de savaşmak için yeterlidir.
О, она дать лапша Нуок-мам с рыбьими яйцами.
Balık suyuna şehriyeli balık köftesi çorbası.
Подожди, я сделаю тебе рисовую кашу с яйцами.
Bekle, sana yumurtalı pirinç bulamacı yapacağım.
- Давай сюда конфеты или мы забросаем твой дом тухлыми яйцами.
Ahbap şekerleri uzat yoksa evine yumurta atarız.
Если с яйцами прошло хорошо, может, доверишь мне приготовить обед.
Yumurtalar iyi olsaydı akşam yemeği için bana güvenebilirdin.
- Забросаем яйцами машину Скиннера?
Skinner`ın arabasına yumurta atmak ister misin? Olur.
Мы тут хотим кое-что яйцами закидать.
O zaman çık dışarı. Yumurta eylemini planlıyoruz.
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Benim için önemli olan tek şeyden vazgeçtiğim için 20 yıI çalıştıktan sonra hayalarım tümörlerle dolduğu zaman ayrılacağım bir iş bulmamı mı istiyorsun?
С его-то яйцами?
Basılmış?
"Не тычь мне в лицо своими яйцами."
"Taşak seni! Çek şu taşaklarını yüzümden."
с яйцами прощайся.
Hayalarına güle güle de.
10 лет назад этот ниггер висел бы уже на верёвке с яйцами во рту.
On yıl önce olsaydı... o zenci bir ipin ucunda sallanıyor olurdu.
По нему я яйцами угодил!
Şu yumurtaları kafasına yiyen hergele.
Задержи этого, который с яйцами.
Onu oyala, biliyorsun, yumurtaları kıran hergeleyi.
Тот тип с яйцами!
Yumurtaları kıran hergele!
Это тот тип с яйцами!
O yumurtaları şapkama koyan hergele!
Кидаетесь яйцами, портите машины, воруете яблоки.
Yumurta fırlatmalar, araba çalmalar, elma yakalamacalar.
Объявляйте пирожки с яйцами!
Yumurta yuvarlamayı devreye sokun
В следующий раз будь вежливее с моими яйцами.
Gelecek sefere popoma kibarlık yapabilirsin.
- С яйцами.
- Evet, bir herif.
Этот эксперимент с яйцами совершенно бессмысленный.
Yumurta deneyi tamamen anlamsız.
Я заметил, что вы серьезно воспринимайте эту фигню с яйцами.
Yumurta meselesini ne kadar ciddiye aldığınızı fark ettiniz mi?
И... с остальными яйцами видимо все совершенно нормально.
Herkesin yumurtası normal görünüyor.
Поиграйся с моими яйцами.
Tasaklarimla oyna.
В Турине я был знаком с сицилийцами, которые совсем не казались сонями.
Korkarım ki biraz abartıyorsunuz, Prens.
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
Ben senin gibi, katillerle, serserilerle yatmam.
Таким путем я избегу встречи с индейцами.
Bu şekilde Kızılderililerden kaçarım.
Я провел два года в одной камере с тараканами - самоубийцами.
2 yılım intihar eden hamamböcekleriyle geçti.
Я думаю, большую часть карьеры он провел с кливлендскими "Индейцами".
- Yerliler demişken "Fort Apache" yi hatırlar mısınız?
хватаю... а вот с яйцами надо быть аккуратней.
Yumurtalar konusunda dikkatli olmanız gerekiyor.
Разве мы не староваты, чтобы начинать новую войну с индейцами, тебе так не кажется? Я серьёзно, Гас.
Kızılderililerle tekrar savaşmak için yaşlı değil miyiz?
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами.
Tahminlerim doğruysa, o botlar sahiplerine Tiberya yarasaları gibi yapışmış demektir.
Старлетки с сиськами и яйцами.
Hermafrodit pornosu.
ј потом ему нужен был только... — екс? я тоже, бывало, мес € цами его пила.
Ben onu ayda bir kullanırdım.
Я не собираюсь вести переговоры с убийцами детей.
Ben oturup bebek katilleriyle anlaşma yapmam.
Наверное, это та, что я прятал под яйцами.
Alt takıma sakladığım olmalı.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.