English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Японии

Японии Çeviri Türkçe

1,041 parallel translation
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
Japonya hakkındaki en güzel anım ; kar.
А где узнали как это делается? В Японии?
Japonya'da mı öğrendin?
Также предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в ближайшем будущем.
Ayrıca bu eşi benzeri görülmemiş garip suçun, Japon suç kayıtlarına girdiği ve yakın bir gelecekte aydınlatılacağı düşünülüyor.
Юкио Мисима был одним из наиболее почитаемых писателей в Японии.
Yukio Mishima Japonya'nın en tanınmış yazarıydı.
Сожжем Банк Японии.
Japon Bankası'nı yakacağız.
"Таким образом, мы клянемся стать основой имперской Японии".
"Böylelikle Japon İmparatorluğunun temellerini atmaya ant içiyoruz."
Я думал, что армия осталась последней надеждой Японии. Последняя опора японского духа.
Ordunun Japonya'nın son umudu ve Japon ruhunun son kalesi olduğunu sanmıştım.
Политики не думают о Японии.
Siyasetçiler için Japonya bir hiç.
Армия должна быть душой Японии!
Ordu Japonya'nın ruhu olmalı!
Потом в Китае стала женой императора Ю и превратила его страну в пустыню. В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
Çin'de Kral Yu ile evlendi, ve ülkeyi kasıp kavurdu.
Когда я служил, наш капитан рассказывал, как они воевали в Японии...
Bir keresinde bir kaptan da bize aynı şeyi anlatmıştı. Japonlarla savaştığımız sırada...
Когда они воевали в Японии, много людей было убито.
Savaş sırasında birçok insan öldü.
Лучший маринад в Японии.
Japonya'nın en iyisi.
Сделано в Японии.
Japonya'da yapılmış.
Они с мальчиком совершенно помешались на своей Японии!
Baba oğul Japonlara kötü taktılar.
Я, может, вступлю в ВВС Японии.
Japon Hava Kuvvetleri'ne katılabilirim.
А отправились в посольство Японии.
Onun yerine, Japon Elçiliği'ne gittin.
В Японии есть император. Мы с ним почти ровесники.
Japonya'nın bir imparatoru var.
От имени императора Японии командующий Квантунской армией Передаёт Вашему Величеству сердечные поздравления в связи с вашей коронацией.
Japon İmparatoru adına Kwangtung-Armee Ordu Komutanı Majesteleri'nin taç giyme töreninde kendisini yürekten kutlar.
Сегодня, после нашего возвращения из Японии мы намерены обсудить весьма важную тему :
Şimdi, bugün, Japonya'dan döndükten sonra daha önemli bir konuyu görüşmek istiyoruz.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
15 Ağustos 1945'de Hiroşima'ya bomba atıldıktan, 9 gün sonra İmparator Hirohito, Japonya'nın teslim olduğunu açıkladı.
Лаборатория Рыболовства Японии не смогла определить какой рыбе она принадлежала.
Japon Balıkçılık Laboratuarı pulun hangi tür balığa ait olduğunu tespit edemedi.
Я не знал, что Рождество празднуют и в Японии.
Japonlarda yeni yılın kutlandığını bilmiyordum.
Вчера за обедом кто-то сказал Мэйфилду что-то о Японии.
Geçen akşam yemekte konuklardan biri, Bay Mayfield'e Japonya hakkında bir şey söyledi.
Действительно, мы объявили войну Америке и Британии из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию Восточной Азии, и мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии.
Amerika ve Britanya'ya gönülsüzce savaş açtık amacımız, Japonya'nın kendi savunmasını sağlamak ve Doğu Asya'nın istikrarını korumaktı. Diğer ülkelerin özgürlüklerini ihlal etmek ya da topraklarımızı genişletmek gibi bir amacımız hiçbir zaman olmamıştır.
Он ведёт дела совсем не так, как привыкли в Японии.
İdare biçimi Japonlardan farklı.
Кто нас спрашивал, хотим ли мы сдаться Японии?
Japonya'dan ayrılmak isteyip istemediğimizi kim sordu?
Ни один оябун Японии не станет слушать таких абсурдных требований. Сколько тебе лет, Сато?
Japonya'da hiçbir oyabun böyle talepleri dinlemez.
Император объявляет капитуляцию Японии. "Оценив ситуацию, " мы должны закончить эту войну... "
Ben İmparatorunuz olarak, dünya üzerindeki durumu göz önüne aldığımda bu savaşa son vermemiz gerektiğine karar verdim.
¬ ы ожидаете, что € буду тратить драгоценные ресурсы из-за нескольких иммигрантов, которые вспомнили о чем-то, что € кобы случилось много лет назад в японии?
Değerli insan gücümü seneler önce birkaç göçmen Japonya'da buna benzer bir olayla karşılaştıkları için harcamamı mı istiyorsun?
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
Biliyorum acayip bir kulüp ismi gibi geliyor kulağa fakat birçok Amerikalı Japonlarla konuştum... Geçtiğimiz günlerdeki suç dalgamız gizli Ninja hırsız takımını hatırlatıyor daha önce Japonya'da görülenlerden.
ћного лет назад € жил в японии.
Yıllar önce Japonya'da yaşıyordum.
я имитировал его движени € из своей клетки и изучал таинственное искусство Ќиндзюцу, так как... оши был одним из лучших теневых войнов японии.
Kafesimde onun hareketlerini taklit ederdim ve gizli bir sanat olan Ninjitsu'yu örgendim. Yoshi, Japonya'nın en iyi gölge savaşçılarından biriydi.
"десь написано :" — делано в японии ".
"Japon malı" yazıyor.
- Сырая рыба! Как в Японии.
Çiğ balık Japonya'daki gibi.
Не сможете найти в Гонконге, Сингапуре, Японии, Окинаве, тогда привезем из Франции.
Hong Kong, Singapur, Japonya, Okinawa'dan falan bulamazsanız o zaman Fransa'dan uçakla getirtirim.
Но, его размещают на сверхсекретной Базе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
Ama Japonya'da, Rusya'ya giden U-2 keşif uçaklarının kalktığı... çok gizli bir hava üssüne veriliyor.
Во всей восточной Японии не встречал лучшего хакера, чем я.
Elbette! Ben buraların en iyi hacker'iyim!
Возможно, этот проект недостаточно хорош... Но он наверняка поможет многим пожилым людям по всей Японии.
Bu projenin sorunları var, ama yaşlılara yarar sağlayacak.
Популярен в Японии, не у нас.
Japonya'da yaygındır.
Я вырос в Японии.
Japonya'da büyüdüm.
Я уже говорил, что воспитывался в Японии.
Japonya'da büyüdüğümü söylemiştim.
Мир видит в Японии экономического лидера.
Dünya, Japonya'nın ekonomik lider olmasını bekliyor.
Известно ли тебе, что в Японии, в 13 веке, самураев лишили права носить оружие.
13. yüzyıl Japonya'sında samurayların silahlarının ellerinden alındığını biliyor muydun?
Раз-два, в Японии самые лучшие лекарства...
"Bir-İki." "İlaç Japonya'da en iyidir."
Он хочет восстановить дом Тойотоми, бывшего правителя Японии.
Japonya'nın eski yöneticisi... Toyotomi'nin evini tekrar inşa etmek istiyor.
Этот тип привёз из Японии телефон, который работает на другой частоте.
Japonya'dan farklı dalga boyunda çalışan bir telefon aldı.
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Ken ve Ryu, Japonya'da 10 yıl boyunca aynı usta tarafından eğitilmiş. Onların dövüş stilleri ve yetenekleri aynı. Aynı mı?
Из Японии?
O sağır.
И, как в Японии, девочки?
Japonya'daki kızlar nasıl?
Эй, он сделан не в Японии!
Japonya'da yapılmamış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]