Японская Çeviri Türkçe
180 parallel translation
Японская армия не может кормить лентяев.
Japon Ordusu tembel olanları beslemez.
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни.
Bir çeşit... güzel, oryantal, Japon felsefesine inanıyordu.
Потому что она японская.
Japon malı da ondan.
Где взял? - Японская.
Nereden buldun bunu?
-... у меня нет ручки! - Вот, японская двух-перьевая!
- Buyur, Japon işi, çift uçlu.
24 часа без перерыва, Японская двухперьевая... пожалуйста, монсиньор.
24 saat kesintisiz, çift uçlu Japon işiymiş. Buyur, monsenyör.
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано.
Japon kültürü, tiyatrosu ve resmi çok katı biçimde stilize edilmiştir.
Японская - когда тянешь лезвие назад.
Japonlar ise içeri girerek vuruş yapıyor.
Японская подлодка всадила 2 торпеды нам в бок.
Japon denizaltısı bordasına iki torpido sapladı şef.
Я люблю суши, мне вообще нравится японская кухня.
Suşiye bayılırım. Masaj yapmaktan anlarım, bütün Japon işlerinden.
Полагаю, на меня оказала влияние японская мистическая литература.
Japon edebiyatının etkisinde kaldığım söylenebilir.
Как японская икебана.
Japonların Ikebana'sı gibi.
Японская оккупационная армия захватила большую часть страны много городов и поселков.
Japon işgal ordusu birçok kırsal bölge ile bazı kasaba ve şehirlerin kontrolünü ele geçirmişti.
И я начальник. Во время войны здесь была японская тюрьма.
Savaş sırasında burası Japon hapishanesiydi.
Это японская компания.
Burası bir japon şirketi.
Великая Японская Империя?
Büyük Japon İmparatorluğu? Evet...
Нет, я думаю, эта японская развалюха вам не подойдет.
Hiçbir işe yaramaz, Japon hurdası.
Здешний босс говорит, что Мэй выглядит как японская звезда.
Patronu May'in bir Japon yıldızına benzediğini söylüyor.
Японская лисица - была мастером конг-фу.
Japon tilki Kung Fu şampiyonuydu.
Японская лапша из концентратов под лампой дневного света
Floresan ışığın altındayım ve kurutulmuş Japon eriştesi yiyorum.
Ты говорила у "Pendant" финансовые трудности. Но его поглотила "Matsushimi" эта большая японская корпорация.
İnsanların onları ziyaret etmesi için bebek yapıyor olabilirler mi?
Японская приливная волна накрывает Нью-Йорк.
Bir japon dalgası, New York'u vuruyor.
- Японская традиция.
- Bu bir Japon geleneğidir.
Как будто стеснительная японская послушница склоняется перед своим сенсеем Фрейзером.
Çekingen bir Japon çömezin, Frasier ustasının önünde eğilmesi gibi.
Боже мой! Я имею в виду суши Японская кухня!
Tanrım, suşi derken bir Japon yemeği.
- Что говорила японская делегация?
- Japon delege neler söyledi?
Это японская игра.
- Kolay olay, her olay kolay.
Проще некуда! Японская игра!
Olabileceği kadar kolay Kolay olay, her olay kolay.
У вас прекрасная японская ширма.
Şu güzel Japon paravanının arkasında.
Звучит неплохо. Такая японская экзотика.
Burası gerçekten çok egzotik bir yer.
Много чего. Но не японская музыка.
Bir çok tür, ama Japon müziği hariç
Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
Bence Japon homo tarzı bu.
- А что это? Это японская техника работы с телом, основанная на нажатии точек на акупунктурных меридианах.
Akupunktur noktalarına basınç veren bir tür Japon masaj tekniği.
Эй, ты, японская сволочь!
Sen! Sen Japonsun, değil mi?
Японская ультраправая экстремистская группировка послала убийцу по фамилии Иноуэ, чтобы он изменил ход истории
Muhafazakar sağcı-kanat cephesi Tarihi degiştirmek için. "Inoue" isimli süikastçiyi Japonyaya göderdi.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ... in all of human history.
ABD-Japonya Savaşı insanlık tarihinin en kanlı savaşlarındandı.
И японская кукла...
... ve oyuncak bir Japon bebek.
Японская компания послала его в Гонконг.
Bir Japon firmasında çalışıyordu.
- Камера. - Японская.
- Bir kamera?
Это была японская книга Ихара Сайкаку.
Ihara Saikaku'nun bir kitabı,
Если вы окинете взглядом историю мира, японская эра Эдо может сравниться с Древней Грецией.
Dünya tarihine bakarsanız, Edo dönemi Japonya'sının, Antik Yunanlarla birlikte sınıflandığını görürsünüz.
( Бива - японская лютня ) Знали ли вы, что просто побренчав на ней, можно заставить звёзды падать с небес?
Lavtayı çalan, gökyüzündeki yıldızlarda uyanacaktır.
Японская команда играет на удивление неплохо.
Japon takımı beklenmedik derecede iyi!
Это японская земля, она для них священна.
Burası bir Japon toprağı, kutsal toprakları.
Японская еда такая же как и в армии.
Japon yemekleri.... benzer.
Это еще японская земля?
Burası hala Japon toprağı mı?
Есть древняя японская традиция, оригами.
Eski çağlardan kalan bir Japon geleneği vardır, origami.
Теперь у меня эта модная японская штука в виде толстого матраса.
Şu Japon işi alçak olanlardan aldım bir tane. Hani neydi şunun adı?
- Японская?
- Japon malı.
Например, - Японская Боевая рыбка. ... красивая, изящная и элегантная.
Japon savaşçı balıkları gibi - güzel, zarif ve ince... ama amaçlarına gelince ve istediğini bulduğunda öldürücü
SMAP - культовая японская группа
- Yanlış.