Яхтах Çeviri Türkçe
19 parallel translation
Это был вечер накануне ежегодных гонок на 6-метровых яхтах. По установившейся на Лонг-Айленде в последние тридцать лет традиции
Yıllık altı metrelik yat yarışlarının arifesinde..... 30 yıldır yaptıkları gibi, bu yıl da...
- На прогулочных яхтах больше устаешь.
- Lüks teknelerde çalışmak daha zor.
Да, да, его носят на яхтах.
Aynen öyle.
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
Malikanelere ve yatlara... bana hediyeler alacak ve ayaklarımı yerden kesecek harika Avrupalı aşıklara alışığım.
На кону тысячи рабочих мест, сотни вторых домов, а ваши возмутительные показушные спичи могут все испортить, это как лаффинговать спинакер во время регаты на яхтах.
Tehlikede olan binlerce iş, yüzlerce yazlık ev var ve senin su saçma tribüne oynama tutkun tüm hepsini mahvedebilirdi. Aynı bir yelkenli yarışında ana yelkenini orsalamak gibi.
Обычно на яхтах, но иногда и в театре.
Çoğunlukla gezinti gemileri, arada akşam tiyatroları.
Я управлял компанией шесть лет, Пока Адам веселился и гонял на яхтах.
Adam partilerde ve yatlarda sefa sürerken, şirketi 6 yıl ben yönettim.
Они там развлекаются на яхтах, а мы здесь диваны просиживаем.
Millet teknelerde, meknelerde biz de burada işte kanepe üstünde grekoromen.
Вряд ли на яхтах есть карцеры, Перси.
Yatlarda hapishane olduğunu zannetmiyorum, Percy.
Жду не дождусь того времени, когда мы сможем перестать встречаться на яхтах и мостах..
Yat ve köprülerde buluşabildiğimiz zamanları özlüyorum...
Нет, я имею ввиду на таких яхтах как эта.
Öyle mi? Ben şunu kastetmiştim.
Я имею ввиду на яхтах?
Yani, yat ile?
Нет на съемных квартирах, домах или яхтах.
- Daire, ev ya da tekne kiralamamış.
- Скажите, у вас есть еще, что сказать им? Ведь теперь вы живете в особняке и катаетесь на яхтах.
Hâlâ bu çocuklara seslenebildiğinize inanıyor musunuz şu anda çatı katlarında ve yatlarda yaşıyor olmanıza rağmen?
Но ее круг общения - это люди живущие на частных самолетах и яхтах.
Ama onun sosyal çevresi özel jetlerde ve yatlarda yaşayanlardan oluşuyor.
Гонки на яхтах!
Yat yarışları!
- И катаются на яхтах?
- Ve katedral manzarası.
На кону тысячи рабочих мест, сотни вторых домов, а ваши возмутительные показушные спичи могут все испортить, это как лаффинговать спинакер во время регаты на яхтах.
- TGS'deki herkesin adına Liz'e...
Яхтах?
Tekneye mi?