Ёбаным Çeviri Türkçe
78 parallel translation
Это не было никаким ёбаным несчастным случаем, как говорит компания.
Şirketin dediği gibi lanet olası bir kaza değildi.
С чего это я стал ёбаным террористом?
- Ben ne zaman terörist oldum ki?
Твоя беда в том, Джо, что ты хочешь править всем ёбаным миром.
Senin derdin, Joe, dünyaya hakim olmak istemen.
Я тебя одного на три минуты оставил и ты начал размахивать этим ёбаным шипом рыбьим вокруг.. вопить про каких-то там рептилий.
Seni 3 dakika yalnız bırakıyorum ve sen lanet kavelayı sürüngenler diye bağırarak mahvetmeye başlıyorsun.
Я не стану рисковать и спать пока ты тут бродишь с башкой полной кислоты... и хочешь покромсать меня этим ёбаным ножом.
Sen, etrafta kafan asitle dolu gezerken, uyumaya cesaret edemem hem de o kahrolası bıçakla beni doğramayı isterken.
Покури дури. Вмажься ёбаным герой.
Birkaç bir şey atıştır.
Можем отослать её в один из этих глухих мотелей... развесить картины Иисуса по комнате, а затем дать этим ёбаным свиньям спускать на неё.
Onu şu arka sokak motellerinden birine yerleştirebiliriz. Bütün odaya İsa'nın resimlerini asıp sonra o domuzları üstüne salarız.
Понимаете, какой то чувырла потратил 8 баксов в Radio Shack и внезапно стал ёбаным музыкальным продюсером.
Bilirsin, Shack Radyo'ya 8 $ yatırmış bi tip birden bir plak yapımcısı oluverir.
И парни, когда вы женитесь, вы становитесь домашним животным жены. Вы становитесь ёбаным животным.
"yetişkin adam buluşması" oyununu oynamayı çok severler.
Знаете, не будь вы ёбаным дайком, я бы вас замуж позвал.
Lanet bir lezbiyen olmasaydın sana evlenme teklif ederdim.
Я что ли, блядь, виноват, если брат был ёбаным душегубом?
Lanet olası ağabeyim geberdi diye suç bende mi?
На неделе ты был рабочим классом, зависая в трущобах Соути с твоим папочкой, с этим ёбаным ослом по выходным.
Hafta içinde üst orta sınıf üyesiydin, hafta sonları ise eşek babanla adi Güneyli dalaverelerini yürütüyordun.
Да я готов пырнуть кого-нибудь в сердце ёбаным ножом для льда, если потом заполучу ужин с вами. Да и так нормально.
Ucunda seninle akşam yemeği varsa birine buz kıracağı bile saplarım.
Мы даём квартиры этим ёбаным чуркам.
Biz de kalkıp bu evleri, kahrolası Pakistanlılara veriyoruz.
К ёбаным Анонимным Наркоманам или в другую реабилитационную дыру.
Şu Narkotiğin rehabilitasyon merkezlerine falan git.
И я просто принимаю три таблетки в день и гармонирую с этим ёбаным ужасным врождённым корпоративным ландшафтом и мне всё равно. "
Günde üç defa kullanmaya başladım ve bu rezil, akraba evliliğinden doğma kurumsallaşma sisteminde kayboldum. Artık umursamıyorum.
Ага, знаете что? Я был игроком, а не ёбаным зрителем в этой жизни.
Bakın ; ben bu hayatı yaşayanlardan oldum, kenarda oturup izleyenlerden değil.
Теперь, если ты хочешь, чтобы я позвонил моим адвокатам, Нина, я позвоню своим ёбаным адвокатам!
Şimdi, avukatlarımı aramamı istiyorsan, Nina, avukatlarımı ararım!
- Я позвоню моим ёбаным адвокатам.
- Avukatlarımı arayacağım.
Парень такой " У меня оползень около дома, а сейчас мне приходится сидеть с ёбаным школьником.
Adam şöyle der, evim toprak altında kaldı ve şimdi bir üniversiteliye bakıcılık ediyorum.
Семья, которая до сих пор называет меня ёбаным жидом?
Beni hâlâ Yahudi diye çağıran aile mi?
Наслаждайтесь своим ёбаным медовым месяцем.
Sikik balayının tadını çıkar.
Он не будет жить на чемоданах, бегая туда-сюда между моим домом и ёбаным особняком Круэллы Де Виль.
Hayır bu olmayacak onun bir bavulla... benim evim ve Cruella de Vil'in şatosu arasında mekik dokumasını istemiyorum.
Ты у меня поймёшь, как пользоваться ёбаным стоп-словом.
Şimdi güvenli kelime neymiş göreceksin!
Они застрелили его ёбаным арбалетом, чуваки!
Okla vurmuşlar amına koyayım!
Твоим ёбаным парнем?
Sevgilin olayım mı istiyorsun amına koyayım!
Сделай я с ней что - был бы ёбаным чудовищем.
Çünkü ona bir şey yaptıysam, lanet olası bir canavarım ben.
Я был ёбаным убожеством.
Sefil hâldeydim.
Почему бы тебе не стать ёбаным мужиком, Муки?
O zaman adam gibi davran.
Как Ховард Стерн оказался рядом с моим ебаным офисом?
Howard Stern nasıl oldu da buraya gelebildi?
Может, закончим с ебаным собранием?
Lanet toplantıya devam edebilir miyiz?
У тебя был роман в течение четырех лет с этим ебаным психоаналитиком, что разрушило наш брак. Я могу получить детей.
O psikologla dört yıl boyunca ilişki yaşadın ve bu evliliğimizi batırdı.
Ты никогда не воспользуешься этим ебаным медиатором.
Bu lanet olası penayı asla kullanamayacaksın
Пастухи с ебаным...
Kahrolası şeyleri olan çobanlar...
Считаешь себя ебаным героем, да?
Kendini bir kahraman sanıyorsun, öyle değil mi?
Я совсем забыл, как это благородно, кончать с ебаным вибратором.
Pardon, lanet vibratörün hizmet ettiği asil amacı unutmuşum.
Мы говорили о тебе, и о нас, и о том, как все было по-другому, и как я был ебаным трусом, и боялся рассказать тебе о своих чувствах.
Senden ve ikimizden, her şeyin nasıl değiştiğinden ve kafamın sikişmekle dolu olduğu için sana olan hislerimi söyleyemediğimden bahsettik.
Кто владеет этим ебаным тоннелем?
Kime ait o siktiğimin tüneli?
Я бы предпочел смириться с этим ебаным дерьмом, чем быть одному.
Senin boktan durumunla uğraşmayı yalnız olmaya tercih ederim.
Вот что, оказывается, нужно, чтобы стать ебаным жопником!
Şimdi ise bir abiye götten verme ön koşulunu yerine getirecek gibisin.
Нет, этот парень был ебаным мужиком.
Herif eşek kadar.
Которая принадлежит этим ебаным... -... мудакам.
Ki bunlar siktiğimin götlerine ait.
Я был всего лишь ебаным трусом.
Ödlek birinden başka bir şey değildim.
Ты собиралась просить развода чтобы жить с каким-то ебаным долбоебом, Брайаном Спиером?
Brian Speer denen bir pislikle birlikte olmak için benden boşanacak mıydın?
У тебя есть дела поважнее чем разборки с ебаным Брайаном Спиером.
Brian Speer'la yüzleşmekten çok daha önemli işlerin var.
Чтобы доказать, что я достоин того, чтобы называться его ебаным сыном.
Onun oğlu olmayı hak ettiğimi kanıtlamam gerekiyormuş.
Если бы ты не начала флиртовать с этим ебаным психом... мудила
Kimin hatası o zaman? O koduğumun psikopatıyla flört etmeye başlamasaydın... Şerefsiz.
Моим ебаным братьям?
- Ağzına sıçayım o kardeşlerimin!
Я перережу тебе глотку ебаным консервным ножом!
Konserve açacağıyla gırtlağını deşeceğim senin, amına koyayım!
Чтобы я потратил пол года учась быть ебаным иммигрантом?
Bir yarı yılı lanet olasıca göçmen olmayı öğrenmekle mi geçireceğim?
... твой дружок-долбоёб, с его БМВ и курортами, блядь, его Reebok и ебаным теннисом!
... BMW'si olan, Med Kulübü sahibi ve Reeboklarıyla tenis oynayan erkek arkadaşına sıçayım!