Ёжик Çeviri Türkçe
58 parallel translation
Как ёжик.
Kirpi gibi ses çıkıyor.
- Розе 35 лет, пока не умер, заканчивая "ёжик" какому-то юнцу.
Ta ki kalbi bir çocuğu Düz Tepe tıraş ederken durana kadar.
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Çocuklar için, Kısa Saç veya Heinie, Sarmaşık, Asker Tıraşı, Subay Tıraşı, Çocuk Tıraşı ve ara sıra da Yönetici Tıraşı...
Вы можете увидеть как я, одетый, как ёжик, танцую и зажигаю.
O zaman beni, kirpi kostümü ile dans ederken görebilirsiniz.
Потом машину вёл, как бешеный ёжик!
Sonra deli gibi araba kullanıyorsun..
У меня есть домашний ёжик по имени Зиппи, и я пойду на прогулку с ним. И каждый раз когда моя нога будет касатсья земли, я буду издавать звук : "Бонг, Бонг, Бонг".
Zippy adında evcil bir kirpim var ve onu evine götürmeli ve ayaklarımın yere her basışında, "Boing, boing, boing" demeliyim.
- Святой ёжик.
- Vay anasını!
- Стриженный под "ёжик".
Asker traşlı. Kel.
- Ёжик, наверное.
- Kirpidir.
Она всё равнo выглядит, как ёжик.
Zaten kirpiye benziyor.
Пoчему oна выглядит, как ёжик?
Kirpi nedir?
Ох ты ж ёжик.
Aman tanrım.
Ты чё творишь, ёжик?
- Ne yapıyorsun, Lekha?
Я сказал, выкуси, ёжик.
Sana defol git dedim asker traşlı.
Я вас не вижу. Мамин ёжик, Алекс, остановись уже
Dur artık, Alex.
Это ёжик.
Kirpi!
- Билл, у тебя "ёжик" сбоку.
Bill, kafanın yan tarafında çim parçası var.
Респект-ёжик.
Saygı okşaması.
У нее была стрижка под "ёжик" и низкий голос.
Çünkü 3 numara saçı ve kalın sesi vardı.
Ох ты ж ёжик!
Aman Tanrım!
Ох ты ж ёжик!
İnsanları yakalamak için kullanılır.
Вышел ёжик из тумана, вынул "пушку" из кармана.
Bir gangsteri ayak parmağından yakala.
Ежик или лужайка.
Kirpi mi çimen mi?
Ты свернулся в комок, как ежик, который всего боится.
Kendinden her şeyden, her zaman. Denizden korkan bir istiridye gibisin.
Какой еще ежик?
İstiridye mi?
Ты спустилась с неба сказать мне, что я ежик?
Gökyüzünden inip bana istiridye olduğu mu söylüyorsun?
Я пошел. Ежик, который жил у нас под гаражом, упал в пруд и утонул.
Kulübemin altında yaşayan bir kirpi gölete girip boğulmuş.
Ты, как ёжик обкурился!
Uçurtma kadar yükseksin!
Думаю, это был настоящий ежик.
Sanırım gerçekten kirpiydi.
Proofreading - Hedgehog Ни один ежик при переводе не пострадал.
Kont Dracula
[ Ежик Соник говорит : "Подожди до свадьбы" ]
KİRPİ SONIC DİYOR Kİ, "EVLENENE KADAR BEKLEYİN"
Все стреляли так искусно, что, когда соревнование закончилось, все мишени были точь-в-точь как ежик, который попался на глаза собаке.
Tüm bu oklar öylesine ustaca atılmıştı ki atış bittiğinde her bir hedef tahtası yanı başında bir köpek burnunu çektiğinde bir kirpinin sırtının aldığı şekle dönmüştü.
Ежик без ножек! Мы с твоим дедулей всякого повидали!
Tanrım ben ve büyükbaban ne günler gördük!
ежик без ножек!
Aman Tanrım.
Ох тыж, ежик! Затюнингована и отполирована.
Vay canına!
Ёжик!
Yok artık!
Я помогала Капитана Дашеллу, а потом мое прикрытие прогорело, и он накричал на меня, а потом... Думаю меня только что уволили. Ох ты ж ежик.
Dashell'a yardım ediyordum, sonra kamufilajım açığa çıktı ve sonra bana çok fena bağırdı ve sanırım az önce kovuldum.
"Ежик домой без пиписки пришел"?
Papağanın biri çükünü mü kaptı?
Прекрати всхлипывать, ты, маленький ты ежик с маленькими грязными лапками.
Kes şu zırıldamayı seni küçük yaramaz! Zaten ağzının leş kokusu burnuma geliyor.
Ах ты ж ежик.
Lanet olsun.
Ах ты ж ежик!
Tanrım! Ne yapayım şimdi?
"спуганный маленький ежик, который живет в кустах р € дом с церковью. " ы видишь паука?
Kilisenin yanındaki çalıIıklarda yaşayan korkmuş, küçük kirpiyi?
ƒавным давно, ∆ ил на свете ежик, которого звали... ≈ жик?
Bir varmış, bir yokmuş adı şey olan bir kirpi varmış...
ƒавным давно, но не очень давно, жил ежик... которого звали...
Uzun zaman önce çok da uzun değil bir kirpi varmış ismi de..
"ы ежик, как €."
Tıpkı benim gibi bir kirpisin. "
ќднажды, жил был на свете маленький ежик по имени √ арольд, который в один прекрасный день пустилс € в путешествие.
Bir varmış, bir yokmuş, bir gün, bir yolculuğa çıkan Harold adında bir kirpi varmış.
- Колючая... как ёжик.
Somurtkan.
Актер с походкой Джона Уэйна. Ежик в стиле Флинтстоуна. И злобный прищур в глазах, кричащий о нарушениях гражданских прав.
SAG üyesi, John Wayne yürüyüşlü Taş Devri'nden kalma üç numara saç stili ve insan hakları ihlali diye bağıran o gözlerdeki şeytani parıltı.
Мистер Ежик, шрамы от пуль, имя Джи.
Bay Çete Bitiren, mermi yaraları sadece G.
Ох ты ж ежик.
Siktir ya.
О х ты ж ежик, точно!
İnanmıyorum evet!