Ёса Çeviri Türkçe
65 parallel translation
Нам нужно было дойти до деревни до наступления темноты, оставить Илайеса с несколькими бойцами в дозоре.
Karanlık basmadan köye varmalıydık, Elias ve birkaç adamı etrafa göz kulak olması için bıraktık.
Одна половина поддерживает Илайеса, другая - Барнса.
Adamların yarısı Elias'tan, yarısı Barnes'tan yana.
Они преследуют Илайеса!
- Elias'ı izliyorlar.
Ты что, забыл про Илайеса и про все, что он для нас сделал?
Elias'ı ve birlikte geçirdiğimiz zamanı unutalım mı?
Вы все любили Илайеса.
Hepiniz Elias'ı seviyorsunuz.
Кажется, тебе придется принять взвод Илайеса.
Elias'ın mangası artık senin sorumluluğunda.
Боб мне полагается отпуск Илайеса. На три дня.
Üç gün sonra Elias'ın izin zamanı bende.
Мы просмотрели телефонные записи Рейеса.
Adı çilekli-mango çılgınlığı.
Народ, я засек парня Бэссера - Рейеса.
Onları satan 50 milyon kişi var.
Оставь Элайеса в покое, Рендл!
Elias'ı rahat bırak, Randal!
Это работа Элайеса.
Bu, Elias'ın görevi.
И все это без Реналдо Хейеса, не забывайте.
Ve bütün bunlar Renaldo Hayes olmadan gerçekleşiyor.
Что ж, в отсутствии Реналдо Хейеса, новичок Джонсон продемонстрировал свои способности.
Renaldo Hayes'in oyundan çıkmasıyla, Genç oyuncu Johnson takımına... -.. taze kan gibi geldi.
К сожалению, они не сохраняют архивы переписки в чатах. Значит, пока мы не получим компьютеры мистера Адамса и Рейеса, мы не узнаем о чем они каждый болтали.
Bu yüzden Bay Adams'ın ve Bay Reyes'in bilgisayarlarını bulamazsak, birbirleriyle ne yazıştıklarını bilemeyiz.
Мы ищем Кита Рейеса.
Bay Keith Reyes'i arıyoruz.
Так, ищем бриллианты, одежду большого размера, авиабилеты в Бельгию, компьютеры, все, что может связывать мистера Рейеса с нашей жертвой.
Tamam, aradığımız şeyler elmaslar, büyük beden giysiler, Belçika'ya e-biletler, bilgisayarlar, Bay Reyes'i kurbanımızla ilişkilendirecek ne olursa.
Откуда вы знаете мистера Рейеса?
Bay Reyes'i nereden tanıyorsunuz?
Сколько вы уже знаете мистера Рейеса?
Bay Reyes'i ne kadar zamandır tanıyorsunuz?
В общем, мы обыскали дом Кита Рейеса, ни бриллиантов, ни ноутбука. Мы оставили там засаду на случай, если он объявится.
Dolayısıyla, Keith Reyes'in evini aradık, ne elmaslar var, ne de dizüstü.
Дамы и господа, представляем вашему вниманию удивительного мистера Кита Рейеса.
Bayanlar ve baylar, işte karşınızda muhteşem... Bay Keith Reyes.
Слушайте, я сегодня упустил Рейеса.
Bak, bu akşam Reyes'i kaybettim.
Они не имеют везких доводов против Рейеса.
Reyes'a karşı açılmış mühim bir dava yok.
Они поддерживают кандидатуру Эстебана Рэйеса на пост губернатора.
Esteban Reyes'i destekliyorlar.
Сеньора Эстебана Райеса.
Bayan Esteban Reyes.
Такого филантропа мир ещё не видел. И, как итог, сегодня мы имеем честь Открыть отделение палеонтологии имени Хьюго Рейеса
Hayırseverliği emsalsiz hale geldi ve bunlar, bizi bu akşama, Golden State Doğal Tarih Müzesi'nde Hugo Reyes Paleontoloji Bölümünün açılışına getirdi.
Народ штата Нью-Йорк против Антонио Рейеса.
New York savcılığının Antonio Reyes'e açtığı dava..
Что касается освобождения под залог, в свете предыдущего послужного списка мистера Рейеса, многочисленных судебных разбирательств и в связи с серьезностью этого дела...
Bay Reyes'in sabıka kaydının uzunluğu ve geçmişte, aleyhinde çıkarılan yaklaşmama emirlerini göz önünde bulundurduğumuzda ve savunma makamının hazırladığı dosya uyarınca...
Освобождение Антонио Рейеса.
Antonio Reyes, serbest bırakılmalı.
Я ему позвоню, расскажу, что все физические улики по делу Антонио Рейеса теперь бесполезны.
Onu arayıp, Antonio Reyes aleyhindeki tüm fiziksel delillerin işe yaramaz olduğunu söyleyeceğim.
Если Хайеса признают виновным, он может пойти на сделку.
Hayes mahkum edilirse, savcıyla anlaşma yapabilir.
Много раз посещал Хайеса в тюрьме.
Hayes'i hapisteyken çok ziyaret etmiş.
Кто дал вам право посещать Хайеса сегодня?
Hayes'i ziyarete gitmene kim izin verdi?
И когда ты не мог остановить суд, ты попытался прикончить Хайеса в тюрьме.
Duruşmayı durduramayınca da Hayes'i içerde öldürtmeye çalıştın.
Я слышал, кто-то устроил свидетелю неприятности в суде по делу Хайеса, совсем как ты.
Ben de sizin gibi Hayes'in davasında birinin tanıkla uğraştığını duydum.
Я смог также подтвердить, что он делал для Хайеса выплаты полиса страхования
Ayrıca Hayes'in hayat sigortası primlerini ödediğini de öğrendim.
До сих пор никаких зацепок, кто пытался убить Хайеса в тюрьме.
Ama hala Hayes'i hapishanede kimin öldürmeye çalıştığına dair ipucumuz yok.
Так, ты пытался вытащить Хайеса на улицы, где смог бы отомстить.
Sen de Hayes'i dışarı çıkarıp intikamı kendin almak istedin.
В общем, начал я писать про Эстебана Рейеса и его отношения с Пилар Зуазо.
Pekala, Esteban Reyes ve onun Pilar Zuazo ile olan ilişkisi hakkında yazmaya başlamıştım.
Хамиль Санчес и Хуан Очело были оправданы, в изнасилование некой Хулии Рэйес, 17 летней дочери Луиса Рэйеса.
Jamie Sanchez ve Juan Ochelo, Luis Reyes'in 17 yaşındaki kızı Julia Reyes'e tecavüz suçundan suçsuz bulunmuş.
Как думаешь, они знали что взяли дочь Луиса Рэйеса чтобы изнасиловать?
Sence tecavüz ettiklerinin Luis Reyes'in kızı olduğunu biliyorlar mıydı?
Картель Рейеса разогнан.
Reyes çetesi dağıtıldı.
У меня начинается процесс Райеса.
Reyes duruşmasına başlıyorum.
Не могу поверить, что вы так быстро нашли Хосе Рейеса.
Jose Reyes'i bu kadar çabuk bulmanıza inanamıyorum.
Обе почки Пола Хейеса и новый глаз Артура Свенсона поступили от... готов?
Paul Hayes'in böbreği ve Arthur Swenson'ın yeni gözü hazır mısın?
Значит, мы можем связать Рэйеса с Филиппом Стро?
Peki, Reyes'i Phillip Stroh'a bağlayabiliyor muyuz?
Так, Стро никогда раньше не представлял Рэйеса в суде?
Peki Stroh, herhangi bir eski suçlamada Reyes'i hiç temsil etmemiş mi?
Рэйеса до этого арестовывали лишь раз, и он представлял сам себя...
Reyes önceden sadece bir kez tutuklanmış ve o zaman kendi-lehineymiş.
Попросите помощника окружного прокурора Риос принести его дело, и приведите сюда мистера Рэйеса для небольшой беседы.
Bölge Savcısı Rios, Reyes'in dosyasıyla bize katılsın da Bay Reyes'i ufak bir sohbet için buraya getirtelim.
Нам нужен кто-нибудь, кто изобразит Илайеса.
Elias'ı takit edecek birine ihtiyacımız var.
Мой брат у Марко Рейеса.
Kardeşim Marco Reyes'in elinde.
Если все именно так, значит, твой брат не у Рейеса, потому что иначе он бы знал, где деньги.
Öyleyse kardeşin Reyes'in elinde olamaz çünkü o zaman paranın yerini biliyor olurdu.